HOME > Visto de transferência interna

企業内転勤ビザ Visto de transferência interna

企業内転勤ビザ
Visto de transferência corporativa

今は経済のグローバル化で、日本人・外国人問わずいろんな国に駐在に行ったりしていると思います。企業内転勤ビザの対象となる外国人は転勤で日本に来る外国人が対象です。

Agora que a economia está globalizando, japoneses e estrangeiros estão em vários países. Os estrangeiros qualificados para um visto de transferência interno são aqueles que vêm ao Japão por transferência.

 

ケースとしては、Como estes casos,

 

1 外にある日本企業の支社から日本にある本社へ転勤するケースや、

1 Casos em que você é transferido de uma filial de uma empresa japonesa no exterior para uma sede no Japão,

 

その逆に、Inversamente,

 

2 外にある外国企業の本社から日本にある支社に転勤するケース

2 Um caso de transferência da sede de uma empresa estrangeira no exterior para uma filial no Japão

となります。

ではこの「転勤」の考え方なのですが、Então esse é o conceito de "transferência",

1 会社・子会社間の異動

Entre empresa-mãe e subsidiária

2 店・支店・営業所間の異動

Entre matriz / filial / escritório de vendas

3 会社・孫会社間の異動、及び子会社・孫会社間の異動

Entre empresa-mãe e empresa subsidiária integral e entre subsidiárias e empresa subsidiária integral

4 子会社間の異動

Alterações entre subsidiárias

5 会社間の異動

Entre empresas subsidiária integral

6 連会社への異動

Transferência para empresa afiliada

と幅広く、単に親会社から子会社へ異動するよりも幅広く認められています。

É amplamente reconhecido, em vez de simplesmente ser transferido de uma empresa-mãe para uma subsidiária.

それでこの親会社、子会社、関連会社の定義ですが、

Portanto, esta é a definição da empresa-mãe, subsidiária, empresa afiliada,

入国管理局では、No Departamento de Imigração,
「財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則」の第8条
に従うとされています。どういう関係なら「企業内転勤ビザ」が認められるかを詳しく調べるには、この規則を見る必要があります。

É necessário seguir o Artigo 8 do “Regulamento de Termos, Formulários e Métodos de Preparação das Demonstrações Financeiras”. Você precisa examinar essas regras para descobrir mais sobre que tipo de relacionamento um "visto de transferência interno" é permitido.

企業内転勤ビザでできる仕事の範囲は「技術人文知識国際業務」の仕事範囲です。

A gama do trabalho que pode ser realizado com um visto de transferência interno é a gama de trabalho de "Engenheiro / Humanas / Serviço internacional".

また、企業内転勤は他の就労ビザで要求される学歴や実務経験年数の要件がありません。学歴や実務経験の要件がないのですが、もちろん学歴や実務経験があったほうが有利に反出されるのは当然になります。

Além disso, as transferências dentro das empresas não possuem os requisitos acadêmicos ou de experiência profissional exigidos para outros vistos de trabalho. Não há exigência de formação educacional ou experiência profissional, mas é claro que é natural que você tenha uma melhor formação educacional e experiência profissional.

 

企業内転勤のポイントは1つのみです。

Há apenas 1 ponto para a transferência dentro da empresa.

・直近1年間に外国にある本店や支店で勤務していること

Trabalhando na matriz ou filial no país estrangeiro no último 1 ano.

無料相談

consulta grátis

 

入管申請・ビザ申請にあたり不安な点があったら、まずはビザ申請に詳しい行政書士に相談してみることをお勧めします。早期相談が確実なビザ許可のポイントです。

Se você tiver alguma dúvida sobre pedidos de imigração ou visto, recomendamos que você consulte primeiro um escrivão administrativo que esteja familiarizado com os pedidos de visto. Fazer uma consulta antecipada é um ponto para garantir a permissão de seu visto.

 

さむらい行政書士法人では、ビザ申請についてのご相談を受け付けています。それぞれのお客様の事情に応じた対策を考え、許可までの道筋をご提案いたします。

O Escritório de advocacia de imigração Samurai aceita consultas sobre pedidos de visto. Consideraremos as medidas de acordo com as circunstâncias de cada cliente e propomos um caminho para a permissão.

 

電話で相談の申込みをする

Upang humiling ng konsultasyon sa telepono

Tokyo area: 03-5830-7919

Nagoya area: 052-446-5087

Osaka area: 06-6341-7260

受付時間内にご予約を頂ければ、夜間・土日もご相談を承ります。
受付時間:平日 9時~20時 / 土日 9時~18時 ※祝日,国民の休日,12月30日~1月3日は除く。

Se você fizer uma reserva dentro do horário de atendimento, poderá consultar-nos à noite e nos fins de semana.

Horário de atendimento: dias úteis das 9:00 às 20:00 / sábados e domingos das 9:00 às 18:00

Excluindo feriados, feriados nacionais e 30 de dezembro a 3 de janeiro.

「無料相談申込みフォーム」からインターネットで申し込む

Inscreva-se on-line no [Formulário de solicitação de consulta gratuita]

Form Đăng kí qua mạng Internet