トップページ > 定住者ビザ Langzeitaufenthaltsvisum

定住者ビザ Langzeitaufenthaltsvisum

定住者ビザのよくある事例としては2つ考えらます。

Es gibt zwei denkbare häufige Beispiele für Langzeitaufenthaltsvisa.

 

まず1つは、

日本人と国際結婚した外国人配偶者の「連れ子」を本国から呼び寄せる場合です。

Das erste häufige Beispiel für ein Langzeitaufenthaltsvisum ist, wenn ein ausländischer Ehepartner, der eine japanische Person geheiratet hat, ein „Kind aus einer früheren Ehe“ nach Japan bringt.

 

2つ目は、

「日本人の配偶者等」の外国人が日本人と離婚か、死別した場合にそのまま日本にいたいので「定住者ビザ」に変更する場合、

Das zweite häufige Beispiel für ein Langzeitaufenthaltsvisum ist, wenn ein Ausländer, der „Ehepartner oder Kind eines japanischen Staatsangehörigen“ ist, von einem Japaner geschieden oder verwitwet wurde, aber dennoch in Japan bleiben möchte.

 

それぞれ説明していきたいと思います。

Wir werden jeden dieser Fälle erläutern.

 

まず1つ目の、日本人と国際結婚した外国人配偶者の「連れ子」を本国から呼び寄せる場合です。

Der erste Fall ist der, dass ein ausländischer Ehepartner, der eine japanische Person geheiratet hat, ein „Kind aus einer früheren Ehe“ nach Japan mitbringt.

 

外国人配偶者が日本人と結婚する前の、前の配偶者との間にできた子供が母国にいて、その子を日本に呼び寄せる場合です。

Dies ist eine Situation, in der ein ausländischer Ehepartner in seinem Heimatland ein Kind hat, das mit einem früheren Ehepartner gezeugt wurde, bevor er oder sie eine japanische Person heiratete, und er oder sie bringt das Kind nach Japan.

 

この場合に条件となるのは、子供が未成年で、未婚であることが条件です。ですので20歳以上になっている場合は定住者ビザでは日本に呼べません。また、基本的に子供の年齢が高くなるほど呼び寄せは難しくなります。

In diesem Fall ist die Voraussetzung, dass das Kind minderjährig und unverheiratet ist. Wenn das Kind 20 Jahre alt oder älter ist, ist es daher nicht möglich, es mit einem Langzeitaufenthaltsvisum nach Japan zu bringen. Je älter das Kind ist, desto schwieriger wird es, es nach Japan zu bringen.

 

一般的に、高校卒業の年齢、18歳になった子どもは、まだ未成年ですが自分で生活できる能力があると判断されやすく不許可になりやすい側面があります。

Im Allgemeinen wird ein Kind, das 18 Jahre alt ist, d. h. das Alter, in dem es die Oberschule abschließt, wahrscheinlich als fähig angesehen, allein zu leben, obwohl es noch minderjährig ist, und es gibt einen Aspekt, bei dem es wahrscheinlich ist, dass die Genehmigung nicht erteilt wird.

 

では2つ目ですが「日本人の配偶者」を持っている外国人が日本人と離婚か、死別した場合に、そのまま日本にいたいので「定住者」に変更する場合ですね。

Der zweite Fall ist der, dass ein Ausländer, der Ehepartner eines japanischen Staatsangehörigen ist, von einem Japaner geschieden oder verwitwet wurde, aber in Japan bleiben möchte und deshalb zu einem „langfristigen Einwohner“ wird.

 

この場合ポイントになるのは、日本国籍の子供がいるかいないかです。日本国籍の子供がいない場合は、同居した結婚期間が最低3年以上必要です。日本国籍の子供がいる場合は、結婚期間が1年程度でも可能性はあります。日本で日本国籍の子供と同居し養育することです。もし、子供を本国の親に預ける場合は、子供の養育を理由とした定住者へ変更はできません。

In diesem Fall kommt es darauf an, ob die Person ein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit hat oder nicht. Wenn die Person kein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit hat, muss die Ehe mindestens drei Jahre gedauert haben und man muss mit dem Ehepartner/der Ehepartnerin zusammenwohnen.  Wenn die Person ein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit hat, besteht die Möglichkeit einer Aufenthaltsgenehmigung, auch wenn die Dauer der Ehe etwa ein Jahr beträgt. Die Person muss mit dem Kind, das die japanische Staatsangehörigkeit besitzt, in Japan leben und es dort aufziehen. Wenn das Kind bei einem Elternteil im Heimatland untergebracht ist, ist ein Wechsel zu einem langfristig Aufenthaltsberechtigten zum Zwecke der Kindererziehung nicht möglich.

 

定住者ビザは就労制限がないので、どんな職種でも働くことができます。ビザ取得に学歴なども関係ありません。

Ein Langzeitaufenthaltsvisum unterliegt keinen Arbeitsbeschränkungen und erlaubt dem Inhaber, in jedem Beruf zu arbeiten. Für die Erteilung eines Visums sind keine Bildungs- oder sonstigen Voraussetzungen erforderlich.

定住者ビザに関するよくある質問
Häufig gestellte Fragen zu Langzeitaufenthaltsvisa

「日本人の配偶者等」から「定住者」への変更
Wechsel von einem Visum für einen „Ehepartner oder ein Kind eines japanischen Staatsangehörigen“ zu einem Visum für einen „Langzeitaufenthalt“

日本人と結婚をしていて「日本人の配偶者等」のビザを持っていた方が、日本人と離婚した場合にビザをどうするか?という問題が発生します。その場合によくある質問としては、「私は離婚してもこのまま日本にいることはできるでしょうか?」という質問です。

答えとしては、日本人と結婚して「日本人の配偶者等」のビザで3年以上在留していたのであれば、離婚しても「定住者ビザ」への変更ができます。

Wenn die Personen, die mit einem japanischen Staatsangehörigen verheiratet sind, ein Visum „Ehegatte oder ein Kind eines japanischen Staatsangehörigen“ besitzen, stellt sich die Frage, was mit ihrem Visum geschieht, wenn sie sich von einem japanischen Staatsangehörigen scheiden lassen. Eine häufige Frage in solchen Fällen lautet: „Kann ich in Japan bleiben, auch wenn ich mich scheiden lasse?“

Die Antwort lautet: Wenn Sie mit einem Japaner verheiratet sind und sich drei Jahre oder länger mit einem Visum für einen „Ehepartner oder ein Kind eines japanischen Staatsangehörigen“ in Japan aufgehalten haben, können Sie auch im Falle einer Scheidung ein Visum für einen „Langzeitaufenthalt“ beantragen.

 

離婚後に「定住者」に変更して日本に残りたい場合は、現在の収入の証明や、今後日本でどのように生活していくのか、なぜ日本に残りたいのか、など理由書に合理的・説得的に記載して申請をする必要があります。

Wenn Sie nach einer Scheidung zu einem „Langzeitaufenthalter“ wechseln und in Japan bleiben möchten, müssen Sie einen Antrag stellen, indem Sie Ihr derzeitiges Einkommen nachweisen und in einer Begründung rational und überzeugend darlegen, wie Sie von nun an in Japan leben werden und warum Sie in Japan bleiben möchten.

ポイント

日本国籍の子供がいない場合は、同居した結婚期間が最低3年以上必要です。

日本国籍の子供がいる場合は、結婚期間が1年程度でも可能性はあります。

Punkte

Wenn Sie keine Kinder mit japanischer Staatsangehörigkeit haben, muss die Dauer der Ehe mindestens drei Jahre betragen.

Wenn Sie ein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit haben, besteht die Möglichkeit, auch wenn die Dauer der Ehe nur etwa ein Jahr beträgt.

 

日本国籍の子供の養育を理由に「定住者」への変更
Wechsel zu einem „Langzeitaufenthalter“ aus dem Grund, ein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit aufzuziehen

日本国籍の子供を養育している場合は「定住者」のビザへ変更が可能です。

この場合の定住者ビザへの変更の条件としては、「日本で日本国籍の子供と同居し養育すること」です。

Wenn Sie ein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit aufziehen, ist es möglich, ein Langzeitaufenthaltsvisum zu beantragen.

In diesem Fall ist die Bedingung für den Wechsel zu einem Langzeitaufenthaltsvisum, dass Sie mit einem Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit in Japan leben und es dort aufziehen.

 

子供を本国の親に預ける場合は、子供(日本国籍)の養育を理由とした定住者へ変更は認めてもらえません。仮に子供が小さく働けない場合に生活保護を受けている場合でも、子供が少し大きくなって保育園に預けることができるようになったら自分で働いて生活することを考えているという内容を文書で説明することが必要です。

Falls das Kind bei Ihrem Elternteil in Ihrem Heimatland lebt, können Sie nicht zu einem Langzeitaufenthaltsberechtigten werden, weil Sie ein Kind (mit japanischer Staatsangehörigkeit) aufziehen.

Selbst wenn Sie Sozialhilfe erhalten, weil das Kind noch klein ist und Sie nicht arbeiten können, müssen Sie in einem Dokument erklären, dass Sie beabsichtigen, selbst zu arbeiten, wenn das Kind etwas älter ist und in eine Kindertagesstätte gehen kann.

ポイント

日本国籍の子供がいる場合は、結婚期間が1年程度でも可能性はあります。

Punkt

Wenn Sie ein Kind mit japanischer Staatsangehörigkeit haben, besteht die Möglichkeit, auch wenn die Dauer der Ehe nur etwa ein Jahr beträgt.

未成年の連れ子を呼ぶ
Mitbringen eines minderjährigen Kindes aus einer früheren Ehe nach Japan

 「日本人の配偶者等」のビザをもつ外国人の方で、日本人と結婚する前、本国で結婚をしていた場合にその方のとの間に子供がいる場合があります。前の配偶者との間の子供(連れ子)を日本に呼べるか?という質問をいただくことがあります。

Es gibt Fälle, in denen ein Ausländer, der ein Visum für einen „Ehepartner oder ein Kind eines japanischen Staatsangehörigen“ hat, in seinem Heimatland verheiratet war, bevor er einen Japaner heiratete und ein Kind mit diesem ausländischen früheren Ehepartner hat. Wir werden manchmal gefragt, ob es möglich ist, ein Kind, das aus der Ehe mit einem früheren Ehepartner hervorgegangen ist (ein Kind aus einer früheren Ehe), nach Japan zu bringen.

 

答えは、その子が未成年で未婚であれば、「定住者」のビザで日本に呼ぶことが可能です。その場合、外国籍の子供は日本に来た後、学校はどうするのか、また日本人の夫はどのように養育に関わっていくのか(例えば養子にいれるのかどうかなど)、今後どのような計画があるのかを具体的に入国管理局に提示できれば許可になると思います。

Die Antwort lautet: Wenn das Kind minderjährig und unverheiratet ist, ist es möglich, das Kind mit einem Langzeitaufenthaltsvisum nach Japan zu bringen. In einem solchen Fall wird die Genehmigung unseres Erachtens nach erteilt, wenn der Einwanderungsbehörde ein konkreter Zukunftsplan vorgelegt wird, aus dem hervorgeht, was mit der Schule geschehen soll, nachdem das Kind mit ausländischer Staatsangehörigkeit nach Japan gekommen ist, und wie sich der japanische Ehemann an der Erziehung des Kindes beteiligen wird (z. B. ob er das Kind adoptieren wird oder nicht).

 

ポイント

未成年(19歳まで)で、未婚であることが条件です。20歳以上は定住者で呼べません。

また子供の年齢が高くなるほど難易度が高くなります。

Punkt

Voraussetzung ist, dass das Kind minderjährig (bis zu 19 Jahre alt) und unverheiratet ist. Ist das Kind 20 Jahre alt oder älter, kann es nicht als Langzeitaufenthalter herübergebracht werden. Je älter das Kind ist, desto schwieriger ist es außerdem, eine Genehmigung zu erhalten.

 

審査上の注意点
Worauf Sie bei der Überprüfung achten sollten

 連れ子を日本に呼ぶ場合は、日本側の経済状況(扶養できる十分な資力があるか)が審査されます。また、連れ子に対する今までの扶養実績も厳しく審査されます。

例えば、今までまったく扶養していなかったのに、なぜ急に日本に呼ぶのかという疑問を持たれるので、これに十分回答することが必要です。

単に家計を助けるために、アルバイトできる年齢になったので日本で仕事をさせたいと考えて呼ぶのではないかと判断されがちですので、総判断されてしまえば不許可となります。

Wenn Sie ein Kind aus einer früheren Ehe nach Japan bringen möchten, werden die wirtschaftlichen Verhältnisse auf japanischer Seite (ob ausreichende finanzielle Mittel für den Unterhalt des Kindes vorhanden sind) geprüft.

Auch Ihre bisherige Unterhaltsleistung für das Kind aus einer früheren Ehe wird streng geprüft. Es werden z. B. Fragen dazu gestellt, warum Sie das Kind plötzlich nach Japan holen wollen, obwohl Sie es zuvor überhaupt nicht unterhalten haben. Es wird notwendig sein, solche Fragen ausreichend zu beantworten.

Es ist wahrscheinlich, dass ein Urteil gefällt wird, dass das Kind alt genug ist, um eine Teilzeitbeschäftigung anzunehmen, und Sie es deshalb nur in Japan arbeiten lassen wollen, um Ihr Haushaltsbudget aufzubessern, und wenn das Urteil insgesamt gefällt wird, wird die Erlaubnis nicht erteilt.

 

定住者ビザの申請では、今までの子供の養育に関する経緯の説明、養育の必要性、今後の養育・生活設計(例えば、日本で一定の期間扶養し、高い水準の教育を受けさせる)等を申請理由書で主張することがポイントとなります。また、扶養を受けて生活するという要件がある以上、基本的には、両親と住所は一致していることが前提となります。

Bei der Beantragung eines Langzeitaufenthaltsvisums kommt es darauf an, in der schriftlichen Antragsbegründung die Hintergründe der bisherigen Kindererziehung, die Notwendigkeit der Kindererziehung und Ihre Pläne für die Kindererziehung und das tägliche Leben in der Zukunft darzulegen (z. B. planen Sie, das Kind für einen bestimmten Zeitraum in Japan zu unterhalten und ihm eine hochwertige Ausbildung zukommen zu lassen). Da außerdem vorausgesetzt wird, dass das Kind Unterhalt für das tägliche Leben erhält, wird im Grunde vorausgesetzt, dass das Kind die gleiche Adresse wie seine Eltern hat.

無料相談

Kostenlose Beratung

Wenn Sie Fragen oder Bedenken zu Ihrem Visumantrag haben, empfehlen wir Ihnen, sich an einen auf Visumanträge spezialisierten Rechtsdienst zu wenden. Um sicherzustellen, dass Sie ein Visum erhalten, sollten Sie sich so bald wie möglich an einen Spezialisten wenden.

 

Bei Samurai Gyoseishoshi Lawyers stehen wir Ihnen jederzeit zur Verfügung, um Ihren Visumantrag zu besprechen. Wir erarbeiten für jeden Kunden eine individuelle Strategie und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite, um ein Visum zu erhalten.

 

Bitte nutzen Sie zunächst unseren kostenlosen Beratungsservice.

電話で相談の申込みをする

Beantragen Sie eine telefonische Beratung.

Tokyo area : 03-5830-7919

Nagoya area : 052-446-5087

Osaka area : 06-6341-7260

受付時間内にご予約を頂ければ、夜間・土日もご相談を承ります。
受付時間:平日 9時~20時 / 土日 9時~18時 ※祝日,国民の休日,12月30日~1月3日は除く。

Sprechstunden sind auch nachts sowie samstags und sonntags möglich, wenn Sie während der Öffnungszeiten der Rezeption einen Termin vereinbaren.
Öffnungszeiten: wochentags 9 - 20 Uhr / samstags und sonntags 9 - 18 Uhr
*Ausgenommen Feiertage, nationale Feiertage und 30. Dezember - 3. Januar.

Form Đăng kí qua mạng Internet