トップページ > 定住者ビザ Visa de résident de longue durée

定住者ビザ Visa de résident de longue durée

定住者ビザ
Visa de résident de longue durée

定住者ビザのよくある事例としては2つ考えらます。

 

まず1つは、

●日本人と国際結婚した外国人配偶者の「連れ子」を本国から呼び寄せる場合です。

 

2つ目は、

●「日本人の配偶者等」の外国人が日本人と離婚か、死別した場合にそのまま日本にいたいので「定住者ビザ」に変更する場合

 

それぞれ説明していきたいと思います。

 

Il existe deux cas courants de visas de résident de longue durée.

 

Tout d’abord,

●Nous pouvons avoir le cas où un conjoint étranger qui a épousé une personne japonaise à l’étranger fait venir son « beau-fils » de son pays d’origine.

 

Le second cas est le suivant :

●Un étranger "époux ou enfant d’un ressortissant japonais" veut rester au Japon après avoir divorcé ou être devenu veuf.

 

Nous allons vous les expliquer.

 

まず1つ目の、日本人と国際結婚した外国人配偶者の「連れ子」を本国から呼び寄せる場合です。

 

外国人配偶者が日本人と結婚する前の、前の配偶者との間にできた子供が母国にいて、その子を日本に呼び寄せる場合です。

 

この場合に条件となるのは、子供が未成年で、未婚であることが条件です。ですので20歳以上になっている場合は定住者ビザでは日本に呼べません。また、基本的に子供の年齢が高くなるほど呼び寄せは難しくなります。

 

一般的に、高校卒業の年齢、18歳になった子どもは、まだ未成年ですが自分で生活できる能力があると判断されやすく不許可になりやすい側面があります。

 

では2つ目ですが「日本人の配偶者」を持っている外国人が日本人と離婚か、死別した場合に、そのまま日本にいたいので「定住者」に変更する場合ですね。

 

この場合ポイントになるのは、日本国籍の子供がいるかいないかです。日本国籍の子供がいない場合は、同居した結婚期間が最低3年以上必要です。日本国籍の子供がいる場合は、結婚期間が1年程度でも可能性はあります。日本で日本国籍の子供と同居し養育することです。もし、子供を本国の親に預ける場合は、子供の養育を理由とした定住者へ変更はできません。

 

定住者ビザは就労制限がないので、どんな職種でも働くことができます。ビザ取得に学歴なども関係ありません。

 

En premier lieu, nous avons le cas de l’introduction des "beaux-enfants" depuis leur pays d’origine d’une personne japonaise marié internationalement avec une personne étrangère.

 

Il s’agit d’un cas où le conjoint étranger a un enfant né précédemment avant d’avoir épouser une personne japonaise et amène l’enfant au Japon.

 

Dans ce cas, la condition est que l’enfant soit mineur et célibataire. Par conséquent, si vous avez plus de 20 ans, vous ne pouvez pas être invité au Japon avec un visa de résident de longue durée. Plus l’enfant est âgé, plus il est difficile à faire venir.

 

En général, les enfants qui ont obtenu leur diplôme d’études secondaires ou qui ont atteint l’âge de 18 ans sont encore mineurs, mais ils sont susceptibles d’être jugés comme capables de vivre seuls, et la probabilité de leur refus s’accroît.

 

Le deuxième cas concerne un étranger ayant eu un "conjoint japonais" est désormais divorcé ou veuf et souhaite rester au Japon, et passer à un statut de "résident de longue durée".

 

Dans ce cas, il s’agit de savoir s’il y a ou non des enfants de nationalité japonaise. Si vous n’avez pas d’enfants de nationalité japonaise, vous deviez être marié depuis au moins 3 ans. Si vous avez un enfant de nationalité japonaise, vous pouvez prétendre au statut même si la durée de votre mariage n’était d’environ que d’un an. L’une des condition est de vivre avec et d’élever votre enfant de nationalité japonaise au Japon. Si vous laissez votre enfant à un parent dans votre pays d’origine, vous ne pouvez pas devenir résident de longue durée au motif d’élever l’enfant.

 

Un visa de résident de longue durée n’a aucune restriction de travail, vous pouvez donc travailler dans n’importe quelle profession. La formation universitaire n’est pas liée à l’obtention du visa.

定住者ビザに関するよくある質問

「日本人の配偶者等」から「定住者」への変更

日本人と結婚をしていて「日本人の配偶者等」のビザを持っていた方が、日本人と離婚した場合にビザをどうするか?という問題が発生します。その場合によくある質問としては、「私は離婚してもこのまま日本にいることはできるでしょうか?」という質問です。

 

答えとしては、日本人と結婚して「日本人の配偶者等」のビザで3年以上在留していたのであれば、離婚しても「定住者ビザ」への変更ができます。

 

離婚後に「定住者」に変更して日本に残りたい場合は、現在の収入の証明や、今後日本でどのように生活していくのか、なぜ日本に残りたいのか、など理由書に合理的・説得的に記載して申請をする必要があります。

ポイント

日本国籍の子供がいない場合は、同居した結婚期間が最低3年以上必要です。

 

日本国籍の子供がいる場合は、結婚期間が1年程度でも可能性はあります。

Foire aux questions sur le visa de résident de longue durée

Passer de « Conjoint ou enfant de ressortissant japonais » à « Résident de longue durée »

Si vous êtes marié à un Japonais et que vous avez un visa « Conjoint ou enfant de ressortissant japonais », que devez-vous faire de votre visa si vous divorcez d’un Japonais ? Ce problème survient. Dans ce cas, la question qui revient souvent est : « Pourrai-je rester au Japon même si je divorce ? »

 

La réponse est la suivante. Si vous avez été marié à une personne japonaise et avez séjourné au Japon pendant plus de 3 ans avec le visa « Conjoint ou enfant d’un ressortissant japonais », vous pouvez passer à un « Visa de résident de longue durée » même si vous divorcez.

 

Si vous souhaitez devenir « résident de longue durée » et rester au Japon après votre divorce, vous devez fournir une preuve de vos revenus actuels, de la manière dont vous vivrez au Japon à l’avenir et des raisons pour lesquelles vous souhaitez rester au Japon. Il est nécessaire de décrire votre situation et de postuler au visa de manière convaincante.

Conditions

Si vous n’avez pas d’enfants de nationalité japonaise, vous devez être marié depuis au moins 3 ans.

 

Si vous avez un enfant de nationalité japonaise, vous pouvez postuler au visa même si la durée de votre mariage était d’environ un an.

日本国籍の子供の養育を理由に「定住者」への変更

日本国籍の子供を養育している場合は「定住者」のビザへ変更が可能です。

 

この場合の定住者ビザへの変更の条件としては、「日本で日本国籍の子供と同居し養育すること」です。

 

子供を本国の親に預ける場合は、子供(日本国籍)の養育を理由とした定住者へ変更は認めてもらえません。仮に子供が小さく働けない場合に生活保護を受けている場合でも、子供が少し大きくなって保育園に預けることができるようになったら自分で働いて生活することを考えているという内容を文書で説明することが必要です。

ポイント

日本国籍の子供がいる場合は、結婚期間が1年程度でも可能性はあります。

Passage en "résident de longue durée" au motif d’élever un enfant de nationalité japonaise

Si vous élevez un enfant de nationalité japonaise, vous pouvez passer à un visa "résident de longue durée".

 

Dans ce cas, la condition pour passer à un visa de résident de longue durée est "de vivre avec et d’élever cet enfant de nationalité japonaise au Japon".

 

Si vous laissez votre enfant avec un parent dans votre pays d’origine, vous ne serez pas autorisé à passer au statut résident de longue durée pour la raison d’élever l’enfant (nationalité japonaise). Expliquez par écrit que même si votre enfant est trop jeune et que vous ne pouvez pas travailler, que vous percevez une aide publique, vous envisagez de travailler et de vivre seul lorsque votre enfant grandira un peu et pourra être envoyé en crèche.

Condition

Si vous avez un enfant de nationalité japonaise, vous pouvez postuler à ce statut même si la durée de votre ancien mariage était d’environ un an.

未成年の連れ子を呼ぶ

「日本人の配偶者等」のビザをもつ外国人の方で、日本人と結婚する前、本国で結婚をしていた場合にその方のとの間に子供がいる場合があります。前の配偶者との間の子供(連れ子)を日本に呼べるか?という質問をいただくことがあります。

 

答えは、その子が未成年で未婚であれば、「定住者」のビザで日本に呼ぶことが可能です。その場合、外国籍の子供は日本に来た後、学校はどうするのか、また日本人の夫はどのように養育に関わっていくのか(例えば養子にいれるのかどうかなど)、今後どのような計画があるのかを具体的に入国管理局に提示できれば許可になると思います。

ポイント

未成年(19歳まで)で、未婚であることが条件です。20歳以上は定住者で呼べません。

また子供の年齢が高くなるほど難易度が高くなります。

Invitation de l’enfant mineur d’un précédent mariage

Si vous êtes un étranger avec un visa « Conjoint ou enfant de ressortissant japonais » et que vous étiez marié dans votre pays d’origine avant d’épouser un Japonais, il y a possibilité que vous ayez des enfants avec votre ex-mari ou femme. La question de savoir la possibilité d’emmener avec soi ses enfants d’avec son ex-conjoint au Japon revient souvent.

La réponse est que si l’enfant est mineur et célibataire, il peut être amené au Japon avec un visa de "résident de longue durée". Dans ce cas, après son arrivée au Japon, qu’adviendra-t-il de l’école de l’enfant étranger ? Comment l’époux japonais sera-t-il impliqué dans l’éducation de l’enfant ? Si vous pouvez expliquer spécifiquement votre cas au Bureau de l’immigration, la démarche peut aboutir favorablement.

Condition

L’enfant doit être mineur (jusqu’à 19 ans) et célibataire. Les personnes de plus de 20 ans ne peuvent pas être qualifiées pour le statut de résidents de longue durée.

 

De plus, plus l’enfant grandit, plus cela devient difficile.

審査上の注意点

連れ子を日本に呼ぶ場合は、日本側の経済状況(扶養できる十分な資力があるか)が審査されます。また、連れ子に対する今までの扶養実績も厳しく審査されます。

 

例えば、今までまったく扶養していなかったのに、なぜ急に日本に呼ぶのかという疑問を持たれるので、これに十分回答することが必要です。

 

単に家計を助けるために、アルバイトできる年齢になったので日本で仕事をさせたいと考えて呼ぶのではないかと判断されがちですので、総判断されてしまえば不許可となります。

 

定住者ビザの申請では、今までの子供の養育に関する経緯の説明、養育の必要性、今後の養育・生活設計(例えば、日本で一定の期間扶養し、高い水準の教育を受けさせる)等を申請理由書で主張することがポイントとなります。また、扶養を受けて生活するという要件がある以上、基本的には、両親と住所は一致していることが前提となります。

Remarques sur l’examen du dossier

Lorsque vous amenez votre enfant d’un précédent mariage au Japon, la situation économique du côté japonais (si vous avez des ressources financières suffisantes pour subvenir aux besoins de l’enfant) sera examinée. De plus, les antécédents de votre soutien à vos enfants seront strictement examinés.

 

Par exemple, il y aura des questions sur la raison pour laquelle vous voulez soudainement les faire venir au Japon alors que vous ne vous en occupiez pas jusqu’à présent, il est donc nécessaire de répondre pleinement à cette question.

 

L’immigration peut être amenée à penser que vous les faites venir pour travailler au Japon parce qu’ils sont assez âgés pour travailler à temps partiel afin d’aider au budget familial. Si les autorité aboutissent à cette conclusion, le visa ne sera pas accordé.

 

Lors de la demande d’un visa de résident de longue durée, expliquez le contexte de l’éducation des enfants jusqu’à présent, la nécessité de l’éducation des enfants, l’éducation future des enfants et le plan de vie (par exemple, un soutien pendant une certaine période au Japon et la réception d’un haut-niveau d’éducation), etc. Il s’agit de faire une demande avec un exposé précis des motifs de la demande. De plus, comme il y a obligation de vivre en dépendant de ses parents, nous partons du principe que l’adresse des parents et des enfant sera la même.

無料相談

Consultation gratuite

Si vous avez des inquiétudes concernant la demande au Bureau de l'immigration ou la demande de visa, nous vous recommandons de consulter d'abord un scrutateur administratif qui connaît bien les demandes de visa. Une consultation précoce est la clé pour garantir l'approbation des visas.

 

Samurai Law Office accepte les consultations concernant les demandes de visa. Nous rechercherons des contre-mesures en fonction de la situation de chaque client et proposerons une voie d'approbation.

 

Nous offrons des consultations gratuites, alors n'hésitez pas à nous contacter.

電話で相談の申込みをする

Demander une consultation par téléphone

Tokyo area : 03-5830-7919

Nagoya area : 052-446-5087

Osaka area : 06-6341-7260

受付時間内にご予約を頂ければ、夜間・土日もご相談を承ります。
受付時間:平日 9時~20時 / 土日 9時~18時 ※祝日,国民の休日,12月30日~1月3日は除く。

Si vous pouvez réserver pendant les heures d'ouverture de la réception, nous accepterons également les consultations de nuit ainsi que les samedis et dimanches.
Horaires de réception : En semaine de 9h00 à 20h00 / Les samedis et dimanches de 9h00 à 18h00 *Hors jours fériés, jours fériés et du 30 décembre au 3 janvier.

Form Đăng kí qua mạng Internet