トップページ > 技能ビザ Visa de compétence

技能ビザ Visa de compétence

技能ビザ
Visa de compétence

技能ビザについて説明をしたいと思います。技能ビザの中でも特に多い外国人のコック、調理師のビザについて説明したいと思います。ベトナム人の調理師とか中国料理などの外国人調理師です。この場合の就労ビザは「技能ビザ」といいます。調理師として働くためのビザです。

Nous voudrions vous expliquer ce qu’est le visa de compétence. Nous avons ainsi les visas pour les cuisiniers et chefs étrangers tels que chinois, thaïlandais, indiens et autres, qui sont particulièrement courants parmi les visas de compétence. Dans ce cas, le visa de travail est appelé « visa de compétence ». Ce visa est alors utile pour travailler en tant que cuisinier ou chef cuisinier.

 

技能ビザはこの名の通り「熟練した技能がある」ことが条件となります。

Comme son nom l’indique, le visa de compétence exige que vous ayez des "compétences qualifiées".

 

ポイントは3つあります。Il y a trois points importants.

①外国人本人に10年以上の実務経験があること

調理師としての実務経験を証明できる在職証明書などで証明します。実務経験については本当なのかどうか、その店は実在しているのかを調査されますので虚偽申請は絶対に避けてください。

① L’étranger doit avoir plus de 10 ans d’expérience professionnelle

Prouvez votre expérience avec un certificat de travail qui peut prouver votre expérience pratique en tant que cuisinier. Nous enquêterons pour savoir si votre expérience de travail est vraie ou non, et si votre lieu de travail passé existe réellement. Alors, veuillez ne pas faire de fausses déclarations

②お店のメニューでコースメニューがあり、単品料理もあること

外国料理専門店であることです。単なるラーメン店やファミレス・日本料理の居酒屋などは技能ビザは取れません。外国料理の専門店で必要な外国人調理師に対して出る就労ビザが「技能」です。

② Le restaurant doit disposer d’un menu complet et de plats individuels sur la carte.

Le restaurant doit être spécialisé dans la cuisine étrangère. Les simples boutiques de ramen, les restaurants familiaux et les pubs de style japonais ne peuvent pas obtenir de visa de compétence. Le visa de travail pour cuisiniers étrangers requis pour les restaurants spécialisés dans la cuisine étrangère nécessite la "compétence" de ces cuisiniers.

③座席数がある一定規模あること

あまりにも小さい店舗では難しくなります。例えば座席が6つしかないというお店では難しいという意味です。ですが座席(椅子)で20~30席程度あれば基準をクリアできます。

③ Le nombre de places assises doit être conséquent.

Il sera difficile si le magasin est trop petit. Par exemple, la demande de visa peut être difficile pour un magasin qui ne compte que six places assises. En revanche, s’il y a 20 à 30 places assises (chaises), les critères peuvent être remplis.

 

技能ビザは学歴ではなく、職歴を基準として許可を出しますので、在職証明書の偽造が多く、入国管理局はかなり詳細な調査をしています。

Les visas de compétence étant accordés sur la base des antécédents professionnels et non de l’éducation, de nombreux certificats de travail sont falsifiés. Le département de l’immigration mène des enquêtes très approfondies quant à la véracité des pièces apportées.

無料相談

Consultation gratuite

Si vous avez des inquiétudes concernant la demande au Bureau de l'immigration ou la demande de visa, nous vous recommandons de consulter d'abord un scrutateur administratif qui connaît bien les demandes de visa. Une consultation précoce est la clé pour garantir l'approbation des visas.

 

Samurai Law Office accepte les consultations concernant les demandes de visa. Nous rechercherons des contre-mesures en fonction de la situation de chaque client et proposerons une voie d'approbation.

 

Nous offrons des consultations gratuites, alors n'hésitez pas à nous contacter.

電話で相談の申込みをする

Demander une consultation par téléphone

Tokyo area : 03-5830-7919

Nagoya area : 052-446-5087

Osaka area : 06-6341-7260

受付時間内にご予約を頂ければ、夜間・土日もご相談を承ります。
受付時間:平日 9時~20時 / 土日 9時~18時 ※祝日,国民の休日,12月30日~1月3日は除く。

Si vous pouvez réserver pendant les heures d'ouverture de la réception, nous accepterons également les consultations de nuit ainsi que les samedis et dimanches.
Horaires de réception : En semaine de 9h00 à 20h00 / Les samedis et dimanches de 9h00 à 18h00 *Hors jours fériés, jours fériés et du 30 décembre au 3 janvier.

Form Đăng kí qua mạng Internet