トップページ > 技能ビザ Visa de habilidades

技能ビザ Visa de habilidades

技能ビザについて説明をしたいと思います。技能ビザの中でも特に多い外国人のコック、調理師のビザについて説明したいと思います。ベトナム人の調理師とか中国料理などの外国人調理師です。この場合の就労ビザは「技能ビザ」といいます。調理師として働くためのビザです。

Me gustaría explicar la visa de habilidades y sobre todo las visas para cocineros y chefs extranjeros, que son particularmente comunes entre las visas de habilidades. Cocineros extranjeros como chinos, tailandeses e indios. En este caso, la visa de trabajo se llama “visa habilidades”. Esta visa es para trabajar como chef.

 

技能ビザはこの名の通り「熟練した技能がある」ことが条件となります。

Como sugiere el nombre, la visa de habilidades requiere que tenga “habilidades calificadas”.

 

ポイントは3つあります。Hay tres puntos claves..

①外国人本人に10年以上の実務経験があること

調理師としての実務経験を証明できる在職証明書などで証明します。実務経験については本当なのかどうか、その店は実在しているのかを調査されますので虚偽申請は絶対に避けてください。

①Que tenga el extranjero más de 10 años de experiencia laboral

Demuéstrelo con un certificado de trabajo que pueda probar su experiencia práctica como chef. Investigan si su experiencia laboral es verdadera o no, y si la tienda realmente existe, así que no haga afirmaciones falsas.

②お店のメニューでコースメニューがあり、単品料理もあること

外国料理専門店であることです。単なるラーメン店やファミレス・日本料理の居酒屋などは技能ビザは取れません。外国料理の専門店で必要な外国人調理師に対して出る就労ビザが「技能」です。

② Que el restaurante cuente con menú con tiempos y también platos a la carta.

Debe ser un restaurante especializado en cocina extranjera. Las visas de habilidad no se pueden obtener para tiendas de ramen simples, restaurantes familiares, izakayas japoneses, etc. “Habilidades” es una visa de trabajo emitida a chefs extranjeros requeridos por tiendas especializadas en cocina extranjera.

Las visas de habilidades se emiten en función del historial laboral, no de los antecedentes académicos, por lo que hay muchas falsificaciones de certificados de empleo y la Oficina de Inmigración realiza investigaciones bastante detalladas.

③座席数がある一定規模あること

あまりにも小さい店舗では難しくなります。例えば座席が6つしかないというお店では難しいという意味です。ですが座席(椅子)で20~30席程度あれば基準をクリアできます。

Debe tener un número determinado de asientos.

Se vuelve difícil en tiendas que son demasiado pequeñas. Por ejemplo, significa que es difícil en una tienda con sólo 6 asientos. Sin embargo, si hay entre 20 y 30 asientos (sillas), se puede eliminar la norma.

 

 

技能ビザは学歴ではなく、職歴を基準として許可を出しますので、在職証明書の偽造が多く、入国管理局はかなり詳細な調査をしています。

 

Las visas para trabajadores cualificados se emiten basándose en el historial laboral, no en la formación académica, por lo que hay muchas falsificaciones de certificados de empleo y la Oficina de Inmigración lleva a cabo investigaciones bastante detalladas.

無料相談

Consultas Gratuitas

Si tiene alguna inquietud sobre inmigración o solicitudes de visa, le recomendamos que primero consulte con un escribano administrativo que esté familiarizado con las solicitudes de visa. La consulta temprana es la clave para garantizar la aprobación de la visa.

 

Samurai Administrator Scrivener Corporation acepta consultas sobre solicitudes de visa. Consideraremos medidas adaptadas a las circunstancias de cada cliente y propondremos un camino para obtener el permiso.

 

También ofrecemos consultas gratuitas, así que no dude en contactarnos.

電話で相談の申込みをする

Solicite consulta por teléfono

Tokyo area : 03-5830-7919

Nagoya area : 052-446-5087

Osaka area : 06-6341-7260

受付時間内にご予約を頂ければ、夜間・土日もご相談を承ります。
受付時間:平日 9時~20時 / 土日 9時~18時 ※祝日,国民の休日,12月30日~1月3日は除く。

Si puede hacer una reserva durante el horario de recepción, también aceptaremos consultas por la noche y los sábados y domingos.
Horario de recepción: Laborables de 9:00 a 20:00 / Sábados y domingos de 9:00 a 18:00
*Excepto festivos, festivos nacionales y del 30 de diciembre al 3 de enero.

Form Đăng kí qua mạng Internet