HOME > ယာယီေနထိုင္သူျပည္၀င္ခြင့္္ဗီဇာ

永住ビザ ယာယီေနထိုင္သူျပည္၀င္ခြင့္္ဗီဇာ

永住ビザ
အျမဲတမ္းေနထိုင္သူဗီဇာ

永住ビザのお問い合わせも多く頂きますが、どのような問い合わせが一番多いかと言いますと、「私は永住ビザは取れますか?」という質問が一番多いです。

မၾကာခဏအေမးမ်ားေသာေမးခြန္းကေတာ့အျမဲတမ္းေနထိုင္သူဗီဇာဘယ္လိုရနိုင္လဲျဖစ္သည္

 

自分が永住許可が取れるかどうか知りたいのですね。

သူတို႕အျမဲတမ္းေနထိုင္သူဗီဇာရခဲ့လ်ွင္ သူတို႕သိခ်င္ၾကသည္

 

今永住が取れるならすぐ申請したい、今はまだ永住がとれない人も、どうすれば永住を取れるのかをあなたも知りたいのではないでしょうか?

လူမ်ားသည္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူဗီဇာကိုရရန္လိုခ်င္ၾကတယ္.အကယ္၍သူတို႕လုပ္နိုင္ျပီးအျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္ဗီဇာရျခင္း၏အဓိကေသာ့ခ်က္ကိုဘယ္လိုလဲဆိုတာ

 

永住ビザが取れるかどうかは「永住許可の条件」を正しく理解する必要があります。

အျမဲတမ္းေနထိုင္သူဗီဇာရရွိေစတဲ႕အဓိကေသာ့ခ်က္သည္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူဗီဇာသက္ေသျပမႈ႕အတက္လိုအပ္ခ်က္ကိုေကာင္းမြန္စြာနားလည္သည္

 

条件がOKだったら永住ビザは取れる可能性はありますし、条件を満たしていないなら申請しても不許可という結果になります。

လိုအပ္ခ်က္ကိုျဖည့္ဆည္းခဲ့လ်ွင္ေလ်ွာက္လႊာတင္ျခင္းလက္ခံသလိုဒါမွမဟုတ္ရင္အခြင့္အေရးနည္းပါးသည္

 

許可の要件が一番重要です。

လိုအပ္ခ်က္နားလည္ျခင္းသည္အေရးၾကီးဆံုးျဖစ္သည္

 

●永住条件1လိုအပ္ခ်က္ ၁

居住歴

ေနထိုင္ရာေနာက္ခံသမိုင္း

 

10年日本に住んでいますか?「引き続き10年以上」日本に住んでいることが永住許可の条件となります。自己流で申請した人で、9年何カ月で申請する人がいるようですが、許可の基準を満たしていませんから普通は不許可になりますのでご注意ください。

သင္ဂ်ပန္မွာေနတာ၁၀နွစ္ရွိျပီလား?ဂ်ပန္မွာအျမဲတမ္းေနထိုင္သူအတြက္အနည္းဆံုး၁၀နွစ္ခြင့္ျပဳျခင္းအေျခအေနတစ္ခုရွိသည္ သင္၉နွစ္နွင့္လအနည္းငယ္ေလ်ွာက္ျပီးရင္ခြင့္ျပဳခ်က္အတြက္ဆံုးျဖတ္ခ်က္ေဆာင္ရြက္ရန္မလိုပါျပီးေနာက္ခြင့္ျပဳေပးလိမ့္မည္

 

I 申請する時に満10年以上経過していることが必要です。審査期間は約半年です。許可の結果が出る時に10年経過していればよいのではなくて、申請する時点で満10年以上必要です。数ヶ月くらいは焦らないで待ちましょう。

ေလ်ွာက္လႊာျပဳလုပ္တဲ့အခ်ိန္မွာအနည္းဆံုး၁၀နွစ္ကိုျဖတိသန္းျခင္းအတြက္လိုအပ္သည္ၾကည့္ရႈ႕ေစာင့္ေရွာက္ခ်ိန္သည္၆လခန္႕မွန္းေျချဖစ္သည္ခြင့္ျပဳတဲ႕ရလဒ္သည္ေအာင္ျမင္တဲ႕အခ်ိန္၁၀နွစ္အေျခအေနမဟုတ္ပါသို႕ေသာ္ေလ်ွာက္လႊာျပဳလုပ္တဲ႕အခ်ိန္၁၀နွစ္အျပည့္အနည္းဆံုးရွိရသည္ထိုအရာသည္လအနည္းငယ္ျဖစ္ခဲ့လ်ွင္အျမန္ေက်းဇူးျပဳ၍ေစာင့္ပါ

 

また、日本在住10年の中で5年以上働いていることが必要です。就労ビザを取って社員として5年以上です。同じ会社でなくても大丈夫です。転職してもOKです。前の会社と今の会社の経歴を合計できますがアルバイトではダメです。しかし、転職したばかりだと永住ビザは不許可になりやすいですので、転職後は最低でも1年経過してから永住申請することをお勧めします。

၁၀နွစ္အျပင္၅နွစ္အနည္းဆံုးအလုပ္လုပ္ရေသာအျခားအေျခအေနရွိသည္.အခ်ိန္ပိုင္းအလုပ္သည္မေကာင္းပါ.သင့္မွာအလုပ္ဗီဇာရွိရမည္ျဖစ္ျပီးအနည္းဆံုးငါးနွစ္အတြက္အလုပ္သမားတစ္ေယာက္အေနနွင့္အလုပ္လုပ္ရမည္.အကယ္၍သင္အလုပ္ေျပာင္းရင္ေတာင္ အဆင္ေျပပါတယ္သင္၏လက္ရွိကုမၸဏီနွင့္အရင္ကုမၸဏီမွာနွစ္အေရအတြက္မ်ားကိုေပါင္းနိုင္သည္

 

引き続き10年の「引き続き」ですが、1回で90日以上日本を出国したり、1年で約120日くらい海外に出国すると「引き続き」と判断されません。今までの日本居住歴が1回切れます。日本に戻ってから再度1年目から計算することになります。

ဆက္တိုက္အဆက္မျပတ္၏အဓိပၸာယ္သည္၁၀နွစ္အတြက္ျဖစ္သည္သင္သည္တစ္နွစ္မွာခန္႔မွန္းေျခရက္၁၈၀အတြက္ဂ်ပန္ကိုထားျပီးအျခားနိုင္ငံကိုသြားရင္အဆက္မျပတ္အျဖစ္ခန္႕မွန္းအကဲျဖတ္မႈ႕ကိိုခက္ခဲလိမ့္မည္သင္ဂ်ပန္မွာေနထိုင္ေသာကာလသည္ယာယီသာျဖစ္လိမ့္မည္သင္သည္ဂ်ပန္နိုင္ငံျပင္ပကိုရက္အၾကာၾကီးသင္ရွိေနလ်ွင္သင္၏နိုင္ငံကူးလက္မွတ္ကိုေက်းဇူးျပဳ၍စစ္ပါ

 

日本人・永住者と結婚している人は10年日本に滞在していなくても大丈夫です。

သင္သည္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးသို႕မဟုတ္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူနွင့္လက္ထပ္ထားေသာသူဆိုရင္ဂ်ပန္မွာ၁၀နွစ္မေနဘူးဆိုရင္ေတာင္အဆင္ေျပပါတယ္

 

日本人や永住者と結婚している人は「結婚して3年以上経過+日本に1年以上住んでいること」で永住申請OKです。つまり日本人や永住者の外国人と結婚している人は10年日本に住んでいなくても大丈夫なのです。

ဂ်ပန္လူမ်ိဳးသို႕မဟုတ္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူနွင့္လက္ထပ္ထားေသာနိုင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္အတြက္လက္ထပ္ျပီးတာအနည္းဆံုး၃နွစ္ရွိရင္ဂ်ပန္မွာ၁နွစ္အနည္းဆံုးေနသည္

 

●条件2 လိုအပ္ခ်က္ ၂

「いま持っているビザ(在留資格)が3年以上であること」

ယခုသင့္မွာအနည္းဆံုး၃နွစ္အတြက္သင့္မွာရွိေသာဗီဇာ

 

ビザは1年、3年、5年とかありますが、3年以上のビザを持っていることが必要です。

1年のビザの人は永住は申請できません。

၁နွစ္၃နွစ္နွင့္၅နွစ္၏ဗီဇာအတြက္က်ိဳးေၾကာင္းခိုင္လံုေသာကာလရွိသည္အနည္းဆံုး၃နွစ္ခိုင္မာမႈ႕နဲ႕ဗီဇာရွိရန္လိုအပ္သည္တစ္နွစ္ခိုင္မာေသာကာလနွင့္ဗီဇာတစ္ခုနွင့္လူတစ္ေယာက္သည္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူအတြက္မေလ်ွာက္ထားနိုင္ပါ

 

●永住条件3 လိုအပ္ခ်က္ ၃

生計要件を説明します。これは安定した収入はありますか?という意味です。

စား၀တ္ေနေရးလိုအပ္ခ်က္
ဤအရာဆိုလိုသည္:သင့္မွာပံုမွန္၀င္ေငြရွိလား?

貯金が多いか少ないかはあまり関係ないです。貯金より年収のほうが大事です。年収が300万円以上ないと許可の可能性がかなり低くなります。配偶者や子供を扶養に入れている場合は、1人について70万円の年収増加が必要です。つまり本人と妻と子供の3人家族の場合で、妻と子供を扶養している時は、年収は300万+70万+70万=440万必要です。本国の両親を扶養に入れている場合は、扶養を外さなければならない場合も多くあります。

ေခၽြတာမႈ႕မ်ားသို႕မဟုတ္အနည္းငယ္တစ္ခုမဟုတ္တစ္ခုရွိသည္.၀င္ေငြသည္ေခၽြတာမႈ႕အတြက္ပိုအေရးပါသည္သင္၏နွစ္စဥ္၀င္ေငြသည္အနည္းဆံုးယမ္း၃၀၀၀၀၀၀မဟုတ္ရင္ခြင့္ျပဳမႈ႕ရရွိျခင္း၏ျဖစ္နိုင္ေျခသည္အေတာ္အတန္နည္းသည္အိမ္ေထာင္ဦးစီးမွာမူတည္ခဲ့လ်ွင္မွီခိုသူတစ္ဦးဆီအတြက္ထပ္တိုးယမ္း၇၀၀၀၀၀လိုအပ္သည္.ဥပမာအိမ္ေထာင္ဦးစီးဇနီးနွင့္ကေလးသံုးေယာက္ တစ္နွစ္၀င္ေငြသည္ယမ္း၃၀၀၀၀၀၀+၇၀၀၀၀၀ယမ္း+၇၀၀၀၀၀ယမ္း=၄၄၀၀၀၀၀ယမ္းရွိသင့္သည္ေလ်ွာက္လႊာေလ်ွာက္ေသာမိဘမွာမိသားစု၀င္မွီခိုသူအျဖစ္ပါ၀င္လ်ွင္မွီခိိုသူစာရင္းမွဖယ္ရွားလိမ့္မည္

 

●永住要件4 လိုအပ္ခ်က္ ၄

素行要件では、税金と年金と健康保険と犯罪があるかどうかです。今までの日本の税金を全て払っていることが重要ですので、もし払っていない方は必ず全部払ってください。税金で一番重要なのは住民税です

ပတ္၀န္းက်င္လိုအပ္မႈ႕မွာအခြန္ခ အျငိမ္းစားလခစာ က်န္းမာေရးအာမခံနွင့္ရာဇ၀တ္မွတ္တမ္းပါ၀င္သည္.

သင္ေပးရေသာအခြန္မ်ားအားလံုးသည္အေရးပါသည္ထို႕ေၾကာင့္အခြန္အခမ်ားကိုမေပးရင္ေက်းဇူးျပဳ၍က်ိန္းေသေပးပါအေရးၾကီးဆံုးအခြန္အခသည္ေနထိုင္ေသာအခြန္ျဖစ္သည္

 

健康保険についてですが、会社で健康保険に加入している方は問題ありませんが、国民健康保険に加入している方は滞納がある場合は許可でません。永住を取るためには、国民健康保険の支払いに関しては毎月期日までに支払うことが条件です。納期限を守っていないだけで永住が不許可になることが多発しています。

က်န္းမာေရးအာမခံအေၾကာင္းသင္ကုမၸဏီမွာက်န္းမာေရးအာမခံကိုျပန္ရရင္ထိုအရာသည္ျပႆနာမဟုတ္ပါသို႕ေသာ္ေပးေခ်မႈ႕ျပဳလုပ္သည္အျမဲေနထိုင္ခြင့္ဗီဇာကိုရရန္ေငြေၾကးက်သင့္ေငြအားလံုးကိုေပးေခ်ရသည္အာမခံေဘေပးေခ်မႈ႕မရွိေသာေၾကာင့္သေဘာမတူမႈ႕ကိစၥမ်ားရွိသည္

 

年金は最近審査のポイントになりました。以前は年金は払っていなくても大丈夫だったんですが、現在は入管側で3年分の年金支払い証明を要求する場合もあります。

အျငိမ္းစားလစာသည္အကဲျဖတ္ျခင္းအတြက္ေသာ့ခ်က္တစ္ခုမၾကာခင္ျဖစ္သည္အျငိမ္းစားလစာကိုေပးေခ်မေပးရင္ေတာင္အဆင္ေျပျပီးအရာအားလံုးကိုေပးေခ်ျခင္းမျပဳရင္ေတာင္မွအဆင္ေျပသည္သို႕ေသာ္တစ္ခါတရံလူ၀င္မႈ႕ၾကီးၾကပ္ေရးမႈးရုံးသည္လြန္ခဲ့ေသာ၃နွစ္အတြက္ခြဲတမ္းအပိုင္းလိုအပ္သည္ထို႕ေၾကာင့္သင္ေမးခဲ့လ်ွင္သံုးနွစ္အတြက္ခြဲတမ္းေပးရန္ထိုအရာလိုအပ္လိမ့္မယ္

 

犯罪で一番多いのは交通違反だと思います。車を運転する人は交通違反をしたことがあると思いますが、軽い交通違反だと数回(3、4回)くらいだったら大丈夫です。これ以上だと不利になってくると思います。

ေနာက္တစ္ခုသည္ရာဇ၀တ္မႈ႕မွတ္တမ္းျဖစ္သည္သို႕ေသာ္အမ်ားစုအရာသည္ယာဥ္ေၾကာခ်ိဳးေဖာက္မႈ႕ျဖစ္သည္သင္သည္ကားေမာင္းေသာအခါသင္သည္ယာဥ္ေၾကာခ်ိဳးေဖာက္မႈ႕က်ဴးလြန္တာရွိလိမ့္မယ္လို႕ကၽြန္ုပ္ထင္တယ္သို႕ေသာ္သူတို႕သည္ ယာဥ္ေၾကာခ်ိဳးေဖာက္မႈ႕က်ဴးလြန္တာအနည္းငယ္ျဖစ္ရင္ထိုအရာသည္အဆင္ေျပသည္သင္အနည္းငယ္(သံုးၾကိမ္သို႕မဟုတ္ေလးၾကိမ္)သာ အဆင္ေျပသည္သင့္မွာအဲ့တာထက္ပိုျဖစ္ရင္ထိုအရာသည္ဆိုးက်ိဳးျဖစ္လာနိုင္တယ္လို႕ကၽြန္ုပ္ထင္တယ္

 

●永住要件5 လိုအပ္ခ်က္ ၅

【身元保証人が用意できること】

身元保証人は必ず日本人か永住者です。永住者ではない外国人は身元保証人になれません。会社の人でもいいし、友達でもいいですが、身元保証人になってくれる人を探してください。身元保証人は定職があり、納税義務を満たしている方です。日本人と結婚している人は日本人配偶者に頼めばOKです。

သင္သည္ကိုယ္ေရးအာမခံသူတစ္ေယာက္စီစဥ္ရမည္

ကိုယ္ေရးအာမခံသူတစ္ေယာက္သည္ဂ်ပန္လုူမ်ိဳးတစ္ေယာက္သို႕အျမဲတမ္းေနထိုင္သူတစ္ေယာက္ျဖစ္ရမည္

သာမန္နိုင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္သည္ကိုယ္ေရးအာမခံသူတစ္ေယာက္မျဖစ္နိုင္ပါ.သင္၏ကုမၸဏီမွာလူတစ္ေယာက္သို႕သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ဆိုအဆင္ေျပပါတယ္.ထို႕ေၾကာင့္ေက်းဇူူးျပဳ၍ ကိုယ္ေရးအာမခံသူတစ္ေယာက္ရွာပါ.သင္လက္ထပ္ထားလ်ွင္သင္၏ဂ်ပန္အိမ္ေထာင္ဖက္ကိုသင္၏ ကိုယ္ေရးအာမခံသူျဖစ္ရန္ေမးတာအဆင္ေျပပါတယ္

 

■永住を取るメリットအျမဲတမ္းေနထိုင္သူရရွိျခင္းအက်ိဳးေက်းဇူးမ်ား

永住を取るとどんなメリットがあるのか?永住許可を取るメリットについて説明したいと思います。

အျမဲတမ္းေနထိုင္သူရရွိျခင္းအတြက္ဘယ္လိုအမ်ိဳးအစားလဲ? အျမဲတမ္းေနထိုင္သူရရွိျခင္းအက်ိဳးေက်းဇူးမ်ားကိုရွင္းျပခ်င္ပါတယ္

 

まず1番目です。 ပထမသည္အက်ိဳးေက်းဇူးျဖစ္သည္္

・在留期限がない

・အျမဲတမ္းေနထိုင္ျခင္းမွာအကန္႕အသတ္မရွိပါ

普通、就労ビザは期限が1年とか3年とかですが、永住ビザを取ると在留期限がなくなります。期限がないということはずっと日本に住めます。また、更新の手続きがこれからずっと不要です。いままでは1年に1回、3年に1回、更新の手続きのために入国管理局に行く必要がありましたが、永住許可後は更新手続きが不要です。

သာမန္အားျဖင့္္အလုပ္ဗီဇာအတြက္အခ်ိန္သည္တစ္နွစ္သိို႕သံုးနွစ္ျဖစ္သည္.သို႕ေသာ္သင္အျမဲတမ္းေနထုိုင္ခြင့္ဗီဇာကိုရရင္အျမဲတမ္းေနထိုင္ျခင္းမွာအကန္႕အသတ္ရွိမည္မဟုတ္ပါ. အကန္႕အသတ္မရွိဘူးဆိုတဲ့အခ်က္ကဂ်ပန္မွာအျမဲတမ္းေနနိုင္သည္.ဒါ့အျပင္အခုကစျပီးမလိုအပ္တဲ့ထပ္မံၾကိဳးစားမႈ႕မ်ားရွိသည္.တစ္နွစ္တစ္ၾကိမ္သို႕သံုးနွစ္တစ္ၾကိမ္သတင္းနွင့္အခ်က္အလက္မ်ားရနိုင္ေသာ႒ာနကိုသြားရန္လိုျပီးအျမဲတမ္းေနထိုင္ျခင္းအတြက္ခြင့္ျပဳျခင္းရျပီးေနာက္မလိုအပ္တာေတြျဖစ္လိမ့္မည္.

 

2番目です。 ဒုတိယအက်ိဳးေက်းဇူး

・仕事の種類の制限がなくなる

・အလုပ္အမ်ိဳးအစားမွာကန္႕သတ္ျခင္းမရွိပါ

例えば、就労ビザは「人文知識国際業務」や「技能」とか仕事の内容が決まっていて自分のビザ(在留資格)で決まっている範囲外の仕事はしてはいけませんが、永住ビザを取得するとどんな仕事をしてもOKになります。

ဥပမာအလုပ္ဗီဇာနွင့္အင္ဂ်င္နီယာအလုပ္သို႕လူစြမ္းအားရင္းျမစ္ကၽြမ္းက်င္သူသို႕နိုင္ငံတကာ၀န္ေဆာင္မႈ႕အလုပ္ေတြကိုဆံုးျဖတ္ေပးသည္သင္၏ဗီဇာကသို႕ေသာ္သင္အျမဲတမ္းေနထိုင္ျခင္းဗီဇာကိုရရင္ဘယ္အလုပ္အမ်ိဳးအစားမဆိုအဆင္ေျပလိမ့္မည္.

 

3番目です。 တတိယအက်ိဳးေက်းဇူး

・起業が簡単になる

・ထိုအရာသည္ကုမၸဏီတစ္ခုစတင္ရန္ရုိးရွင္းလိမ့္မည္

普通の外国人は日本で起業して社長をする場合は投資経営ビザを取る必要があります。経営管理ビザは資本金500万などの条件がいろいろあってハードルが高いですが、経営管理ビザを取る必要がなくなります。結論として起業が楽になります。

ထိုျဖစ္စဥ္တြင္သာမန္နိုင္ငံျခားသည္ဂ်ပန္မွာစီးပြားေရးစတင္ျပီး ကုမၸဏီအၾကီးအကဲျဖစ္လိမ့္မည္.စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာသို႕ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူတစ္ေယာက္ရရန္လိုအပ္သည္. စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာသို႕ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူတစ္ေယာက္အတြက္မ်ားစြာေသာအေျခအေနအေျခအေနရွိသည္၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းနွင့္အခက္ခဲျမင့္သည္.သို႕ေသာ္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာသို႕ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူဗီဇာရရန္မလိုအပ္မႈ႕ျဖစ္လာသည္ထိုအရာသည္သင္ကုမၸဏီတစ္ခုဖန္တီးနိုင္သည္၁ယမ္းနဲ႕သာစနိုင္သည္.ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနဲ႕တူသည္္.အက်ဥ္းဆိုရင္ ကုမၸဏီတစ္ခုစတင္ရန္ထိုအရာသည္လြယ္ကူလိမ့္မည္

 

4番目 စတုတၴအက်ိဳးေက်းဇူး

・銀行でローンが組みやすくなる

・ဘဏ္မွအေၾကြးရရန္လြယ္ကူလိမ့္မည္

日本にずっと住むんだったら家を買いたい人も多いと思います。就労ビザの外国人は住宅ローンの審査が厳しいですが、永住ビザを取ると銀行でローンの審査が通りやすくなりますね。

အိမ္၀ယ္ရန္လိုခ်င္တဲ့လူမ်ားရွိတယ္လို႕ကၽြန္ုပ္ထင္သည္သူတို႕သည္ဂ်ပန္မွာအျမဲတမ္းေနသြားမယ္ဆိုရင္.အမွန္ကေတာ့နိုင္ငံျခားသားတစ္ဦးအတြက္အေၾကြးကိုေစာင့္ၾကည့္ျခင္းကိုအလုပ္ဗီဇာအတြက္ကန္႕သတ္သည္.သို႕ေသာသင့္မွာအျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္ဗီဇာရွိရင္ဘဏ္အေၾကြးအတြက္ေစာင့္ၾကည့္ျခင္းကိုေက်ာ္လြန္ရင္လြယ္ကူလိမ့္မည္.

 

5番目 ပဥၥမအက်ိဳးေက်းဇူး

・結婚相手も、子供も「永住者の配偶者等」や「定住者」という活動制限のないビザに変更できるので、自分が永住を取ったら配偶者や子供も有利になりますね。

・သင္အိမ္ေထာင္ဖက္သို႕ကေလးကိုအျမဲတမ္းေနထိုင္သူအိမ္ေထာင္ဖက္သို႕ကေလးေျပာင္းနိုင္သည္သို႕မဟုတ္ေရရွည္ေနထိုင္သူဗီဇာသည္ေဆာင္ရြက္ခ်က္မွာကန္႕သတ္ခ်က္မရွိပါ

 

6番目 ဆ႒မအက်ိဳးေက်းဇူး

・もし離婚しても日本にずっと住むことができます。

・သင္ကြာရွင္းခဲ့ရင္ေတာင္ဂ်ပန္မွာအျမဲတမ္းသင္ေနနိုင္သည္

例えば日本人の配偶者のビザを持っている人は離婚したらビザが更新できなくなってしまうので、就労ビザや定住者とかに変更しなければなりませんが、永住を先に取っておけば変更する必要がないので安心ですね。

ဥပမာဂ်ပန္လူမ်ိဳးတစ္ေယာက္၏အိမ္ေထာင္ဖက္အတြက္ဗီဇာရွိတဲ့လူတစ္ေယာက္အတြက္မျဖစ္နိုင္မႈ႕ျဖစ္လာသည္ဇာသူသို႕သူမကြာရွင္းခဲ့လ်ွင္ဗီဇာကိုအသစ္လုပ္ရန္ျဖစ္သည္.ထို႕ေၾကာင့္သင္အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္မွာအသစ္ျပန္လုပ္ရန္မလိုအပ္ပါျပီးေနာက္သင္သည္စိတ္ခ်မ္းသာမႈ႕ရွိမည္.

 

永住のメリットいかがでしたでしょうか?メリットはたくさんありますよね。日本にずっと住む予定なら永住を取った方が絶対に有利です。

အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္အက်ိဳးေက်းဇူးကိုသင္ဘယ္လိုထင္ပါသလဲ.အက်ိဳးေက်းဇူးအမ်ားၾကီးရွိတယ္မဟုတ္ဘူးလား?

သင္ဂ်ပန္မွာအျမဲတမ္းေနထိုင္ေနဖို႕စီစဥ္ထားရင္အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္ရရန္တိက်တဲ့အက်ိဳးေက်းဇူးရရန္ရွိသည္.

 

■永住許可申請のスケジュール အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္အတြက္ေလ်ာက္ထားျခင္းအတြက္စီစဥ္ထားမႈ႕

次は永住許可申請のサポートスケジュールについて説明したいともいます。

ေနာက္အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္ေလ်ွာက္ထားျခင္းအတြက္အစီအစဥ္ေထာက္ပံံ့မႈ႕ကိုကၽြန္ုပ္ရွင္းျပမည္

 

どうやって申請を進めていくか、永住許可申請のスケジュールですね。当事務所のサポートがあれば永住ビザは取れますので、まず申請のスケジュールを確認してください。

ေလ်ွာက္ထားျခင္းနွင့္ဘယ္လိုေဆြးေႏြးမလဲအျခားေျပာရရင္ အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္ေလ်ွာက္ထားအတြက္အစီအစဥ္ျဖစ္သည္.သင္ကၽြန္ုပ္တို႕၏ဥပေဒအဖြဲ႕မွာရွိလ်ွင္ အျမဲတမ္းေနထိုင္ခြင့္ရရန္သင္ရလိမ့္မယ္.ေက်းဇူးျပဳ၍ေလ်ွာက္ထားျခင္းအတြက္ပထမအသိအမွတ္ျပဳအစပါ

 

①面談 ①စည္းေ၀းျခင္းသို႕အစည္းအေ၀း

まず面談をさせていただいて、あなたの生活状況をお伺いします。いつ日本に来たのか、どんな仕事をしているのか、などあなたのことをお聞きします。

ပထမဆံုးကၽြန္ုပ္တို႕မွာအစည္းအေ၀းနွင့္သင္၏ေန႕စဥ္ဘ၀အေျခအေနကိုနားေထာင္တာရွိတယ္.သင္ကိုယ္တိုင္ေမးရျပီးဂ်ပန္ကိုသင္လာေသာအခါသင္ဘယ္လိုအလုပ္လုပ္မလဲ.

 

②必要書類の提示 ②လိုအပ္ေသာစာရြက္စာတမ္းေဖာ္ျပခ်က္

お話をお伺いした後で、申請に必要な書類は何か、必要書類リストをお渡しします。第一に必要書類は人によって違います。国籍も違いますし、職業も違います。家族状況も人によって違いますので、必ずお話を伺った後に必要書類のリストをお渡しします。

နားေထာင္ေပးျပီးေနာက္ဘာေျပာလဲဆိုတာသင့္ကိုလိုအပ္ေသာေလ်ွာက္လႊာစာရြက္စာတမ္းအတြက္ကၽြန္ုပ္ေျပာမည္ျပီးေနာက္လိုအပ္ေသာစာရြက္စာတမ္းစာရင္းသင့္ကိုေပးသည္.လူတစ္ဦးဆီအတြက္လိုအပ္ေသာစာရြက္စာတမ္းကြဲျပားသည္.နိုင္ငံသားမ်ားသည္ကြဲျပားျပီးအလုပ္အကိုင္မ်ားလည္းကြဲျပားသည္.မိသားစုအေျခအေနသည္လည္္းလူအရကြဲျပားသည္.ထို႕ေၾကာင့္သင့္ကို လိုအပ္ေသာစာရြက္စာတမ္းစာရင္းသင့္ကိုေပးမည္

 

③書類収集 ③စာရြက္စာတမ္းစုေဆာင္းျခင္း

リストをお渡しして、その書類を集めていただくか、フルサポートの場合は書類収集もお手伝い致します。

စာရင္းသင့္ကိုေပးမည္ျပီးေတာ့သင္စုေဆာင္းထားေသာစာရြက္စာတမ္းရွိသည္သို႕ေထာက္ပံ့မႈ႕အျပည့္ရွိသည္. စာရြက္စာတမ္းစုေဆာင္းျခင္းကိုကူညီသည္

 

④申請書一式、申請理由書・説明書、各種立証資料の作成 ④ေလ်ွာက္လႊာစာရြက္စာတမ္းတစ္စံုျပင္ဆင္ျခင္း ေလ်ွာက္ထားျခင္းအတြက္ေရးထားေသာအေၾကာင္းျပခ်က္ ေလ်ွာက္ထားျခင္းအတြက္ေရးထားေသာေဖာ္ျပခ်က္နွင့္အမ်ိဳးမ်ိဳးေသာသက္ေသခံပစၥည္းျပင္ဆင္ျခင္း

これらの書類は当事務所で全て作成いたします。お客様は基本的に書類作成不要です。ただ単に申請書を作るのではなくて、永住許可を取るために必要な許可基準を満たした申請書作成を致します。

ကၽြန္ုပ္တို႕ရုံးမွာစာရြက္စာတမ္းအားလံုးျပင္ဆင္လိမ့္မည္.အေျခခံအရစာရြက္စာတမ္းျပင္ဆင္ရန္သင့္အတြက္မလိုအပ္ပါ.ကၽြန္ုပ္တို႕ေလ်ွာက္လႊာစာရြက္စာတမ္းဖန္တီးမထားပါ.သို႕ေသာ္ဖန္တီးထားေသာ ေလ်ွာက္လႊာစာရြက္စာတမ္းဖန္တီးတဲ့အစားလိုအပ္ေသာခြင့္ျပဳခ်က္ကိုေဆာင္ရြက္သည္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူအတြက္ခြင့္ျပဳခ်က္ရရန္

 

⑤申請代行 ⑤ကိုယ္စားေလ်ွာက္လႊာတင္ျခင္း

弊社行政書士が代理で入国管理局に申請します。お客様が申請に行く必要はありません。

ကၽြန္ုပ္တို႕၏ဥပေဒအက်ိဳးေဆာင္သည္သတင္းအခ်က္အလက္လူ၀င္မႈ႕ၾကီးၾကပ္ေရးရုံးမွာေလ်ွာက္လႊာတင္္ျခင္းျပဳလုပ္လိမ့္မည္

 

⑥審査期間は約6ヵ月前後です⑥ေစာင့္ၾကည့္ကာလသည္ခန္႕မွန္းေျခ၆လျဖစ္သည္

この審査期間中には入国管理局から連絡が来ることがあります。この内容はどういうことですか?とか、もっと詳しく説明してください、とか、これを証明する資料を提出してくださいとかですね。こういった対応はすべて当事務所で対応いたします。

ေစာင့္ၾကည့္ကာလအတြင္းသတင္းအခ်က္အလက္လူ၀င္မႈ႕ၾကီးၾကပ္ေရးရုံးမွတစ္ခါတစ္ရံအဆက္အသြယ္ရွိသည္အဆက္အသြယ္မွာေလ်ွာက္လႊာေခါင္းစဥ္အေၾကာင္းေမးခြန္းပါ၀င္သည္အေသးစိတ္ရွင္းျပခ်က္ကိုေတာင္းခံသည္ပစၥည္းတင္သြင္းျခင္းအတြက္ေတာင္းခံသည္ကၽြန္ုပ္တို႕အဖြဲ႕သည္အရာအားလံုးကိုကိုင္တြယ္မည္.

 

⑦結果通知 ⑦ အေျဖအေၾကာင္းၾကားျခင္း

基本的に当事務所を通して申請された方は無事永住許可ということになるはずです。

အေျခခံအရေလ်ွာက္လႊာကိုအဖြဲ႕ကိုအျမဲတမ္းေနထိုင္သူအတြက္ခြင့္ျပဳမႈ႕ကိုအခက္ခဲမရွိခန္႔မွန္းသေဘာတူမည္

初めてのお客様専用ダイヤル

ပထမ ဦး ဆုံးအကြိမ်ဖောက်သည်များအတွက်ဖောက်သည်လိုင်း

Tokyo area: 03-5830-7919

Nagoya area: 052-446-5087

Osaka area: 06-6341-7260

သင္သည္ညဘက္အခ်ိန္နွင္စေနတနဂၤေႏြအလုပ္ခ်ိန္အတြင္းဆက္သြယ္နိုင္သည္

အလုပ္ခ်ိန္: ၾကားရက္ ၉:၀၀-၂၀:၀၀ / စေနတနဂၤေႏြ ၉:၀၀-၁၈:၀၀ ※အမ်ားျပည္သူရုံးပိတ္ရက္မ်ားကလႊဲ၍ ,၁၂/၃၀-၁/၃

お問合せ ကြှနျုပျတို့ကိုဆကျသှယျရနျ

Tokyo area TEL:03-5830-7919
Nagoya area TEL:052-446-5087
Osaka area TEL:06-6341-7260
FAX:050-3737-0109

受付時間:平日 9時~20時

အလုပ္ခ်ိန္ :ၾကားရက္ ၉:၀၀-၂၀:၀၀

「無料相談申込みフォーム」からインターネットで申し込む

"အခမဲ့တိုင်ပင်ဆွေးနွေးလျှောက်လွှာပုံစံ" မှလျှောက်ထား

Form Đăng kí qua mạng Internet

SUB - MENU

SUB - MENU