HOME > စီးပွားရေးစီမံခန့်ခွဲမှုဗီဇာ / နိုင်ငံခြားကုမ္ပဏီတည်ထောင်ခြင်း

経営管理ビザと外国人の会社設立
စီးပွားရေးစီမံခန့်ခွဲမှုဗီဇာ / နိုင်ငံခြားကုမ္ပဏီတည်ထောင်ခြင်း

経営管理ビザと外国人の会社設立
ဂ်ပန္မွာနိုင္ငံျခားသားသည္ကုမၸဏီကိုတည္ေထာင္ထားျပီးစီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာ

当事務所で多い相談のパターンは4つです。

ေအာက္မွာအၾကံဥာဏ္ရယူမႈ႕လးမ်ိဳးရွိျပီးရုံးမွာမၾကာမၾကာရသည္

 

・母国で会社を経営していて、日本進出する

ဂ်ပန္မွာအလုပ္လုပ္ေနတဲ႕လူသည္ဂ်ပန္မွာျဖန္႕က်က္ထားသည္

・日本でサラリーマンをしていて、独立起業をする

・ဂ်ပန္မွာလုပ္တဲ႕လူတစ္ေယာက္သည္မမွီခိုတဲ႕ ကုမၸဏီစတင္လိမ့္မည္

・留学生が卒業後に起業する

・နိုင္ငံျခားမွေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ဘြဲ႕ရျပီးတဲ႕ေနာက္ ကုမၸဏီစတင္လိမ့္မည္

・海外に住んでいる外国人が日本が好きで、いきなり日本で起業する

・အျခားနို္င္ငံမွာရွိတဲ႕နိုင္ငံျခားသားသည္ဂ်ပန္မွာေနရတာၾကိဳက္ျပီးဂ်ပန္ကိုလာမည္ျပီးေနာက္ ကုမၸဏီစတင္လိမ့္မည္

 

私の事務所に相談があるのはこの4つのパターンですね。

အၾကံဥာဏ္ရယူမႈ႕မ်ားသည္ရုံးတြင္အခ်က္ေလးခ်က္ရွိသည္

 

まず、外国人が日本で会社を作る時に考えてほしいのは、社長が経営管理ビザを取る必要があるのか、取らなくてもいいのかということです。

ပထမဆံုးအခ်က္သည္သည္ဂ်ပန္မွာကုမၸဏီေထာင္ရန္စဥ္းစားတဲ႕နိုင္ငံျခားသားကိုစဥ္းစားေစခ်င္တယ္ည္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာကိုရရန္ လိုအပ္လားမလိုအပ္ဘူးလားလို႕ေမးတာျဖစ္သည္

 

経営管理ビザが必要ないという人は、資本金を1円にしてもいいし、どんな会社にしてもいいです。日本人が会社を作る時と同じようにしていいです。

လူတစ္ေယာက္အတြက္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာမလိုအပ္ပါအထူးပမာဏသည္၁ယမ္းျဖစ္နိုင္သည္. ကုမၸဏီသည္ကုမၸဏီမ်ိဳးစံုျဖစ္နိုင္သည္တူညီတဲ႕အရာသည္ျပဳလုပ္နိုင္သည္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးသည္ကုမၸဏီတစ္ခုကိုဖန္တီးသည္

 

でも経営管理ビザをとりたい外国人社長は、会社設立をする時にいろいろ考えなければなりません。経営管理ビザを取ることができるように考えて会社設立手続きをすることが必要ですね。もちろん資本金は1円の会社にしてはダメです。

သို႕ေသာ္နိုင္ငံျခားကုမၸဏီပိုင္ရွင္သည္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာကိုရရန္စဥ္းစားရမည္ကုမၸဏီတစ္ခုတည္ေထာင္ေသာအခါအရာအားလံုးကိုေတြးသည္ကုမၸဏီတည္ေထာင္မႈ႕နည္းလမ္းကိုထိေတြ႕ျပီးစဥ္းစားျခင္းကိုေပးျပီးထိုအရာသည္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာရရန္ျဖစ္နိုင္သည္

 

経営管理ビザを取るための外国人の会社設立について説明したいと思います。

ျပီးေနာက္နိုင္ငံျခားသားကိုကုမၸဏီတည္ေထာင္ရန္ရွင္းျပခ်င္တယ္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာရရန္ျဖစ္သည္

 

日本に住んでいる外国人が会社設立する場合と、海外に住んでいる外国人が会社設立する場合は手続きの方法が違います。

ဂ်ပန္မွာေနတဲ႕နိုင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္အတြက္ကိစၥတြင္မတူတဲ႕နည္းလမ္းသည္ကုမၸဏီစတင္တည္ေထာင္သည္အျခားနိုင္ငံမွာေနတဲ႕နိုင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္သည္ကုမၸဏီစတင္တည္ေထာင္သည္

 

日本に住んでいる外国人の会社設立の方が少し簡単で、海外に住んでいる外国人が会社設立する方が少し面倒です。

Estabelecer uma empresa para estrangeiros que moram no Japão é um pouco mais fácil, e é um pouco mais problemático para estrangeiros que moram no exterior estabelecer uma empresa.

 

 

まず最初は、日本に住んでいる外国人の会社設立について説明します。まず会社設立に必要な書類は、

ပထမဂ်ပန္မွာေနတဲ႕နိုင္ငံျခားသားသည္ကုမၸဏီတည္ေထာင္မႈ႕ကိုရွင္းျပလိမ့္မည္

 

・印鑑証明書×2通

・မွတ္တမ္းတင္ထားေသာအသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ x၂

 

これだけです。

လိုအပ္ခ်က္သာျဖစ္သည္

 

会社設立の全体の流れについて説明します。ကုမၸဏီတည္ေထာင္မႈ႕အတြက္လုပ္ငန္းစဥ္အားလံုးကိုရွင္းျပမည္

1 【定款】を作る ေပါင္းစည္းျခင္းေခါင္းစဥ္ဖန္တီးျခင္း

2 資本金を振り込む ေငြလႊဲေျပာင္းျခင္း

3 登記をする မွတ္ပံုတင္စာရင္းသြင္းျခင္းစီမံမႈ႕

 

この3ステップです。 ထိုအရာသည္အခ်က္မ်ားျဖစ္သည္

 

まず、定款はどんな書類かですが、これは会社の名前、住所、資本金、取締役、事業目的、決算期などを決めた書類です。

ပထမဆံုးအရာသည္ ေပါင္းစည္းျခင္းေခါင္းစဥ္ျဖစ္သည္ထိုအရာသည္စာရြက္စာတမ္းျဖစ္သည္ကုမၸဏီအမည္ ေနရပ္လိပ္စာ ဒါရုိက္တာ စီးပြားေရးအတြက္ရည္ရြယ္ခ်က္နွင့္အခ်ိန္ကာလကိုဆံုးျဖတ္ေပးသည္

 

まずはこれらを決めます。決めたら定款をPCで作り公証役場で「認証(公証)」してもらいます。

ပထမအရာကိုဆံုးျဖတ္ထားသည္ ထိုအရာကိုဆံုးျဖတ္ေသာအခါမွတ္တမ္းမွာမွတ္တမ္းမွတ္မည္.

 

会社名や事業目的とかは考えて決めればいいのですが、ここで問題になるのは会社の住所です。

ကုမၸဏီအမည္နွင့္စီးပြားေရးအတြက္ရည္ရြယ္ခ်က္အမည္ကိုထုတ္ေ၀တာမဟုတ္ပါသို႕ေသာ္ ကုမၸဏီေနရပ္လိပ္စာအေၾကာင္းဂရုတစိုက္ေတြးရမည္

 

まず会社の住所を決めなければなりません。ということは、会社の事務所を借りなければなりません。

ပထမကုမၸဏီေနရပ္လိပ္စာကိုဆံုးျဖတ္ရမည္ထို႕ေၾကာင့္ကုမၸဏီရုံးသည္ငွားရမည္

 

そこで2つ方法があります。

နည္းလမ္း၂နည္းကိုျပဳလုပ္ရန္ရွိသည္

1 会社事務所を借りて、事務所の住所で登記する

1 ကုမၸဏီရုံးငွားျပီးရုံးရဲ႕လိပ္စာကိုမွတ္တမ္းတင္သည္

2 会社事務所はまだ借りないで、自分の家や友達の家を会社住所として登記する

2 ကုမၸဏီရုံးသည္မငွားေသးပါဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့သင္၏အိမ္သို႕သင့္သူငယ္ခ်င္းအိမ္ကိုကုမၸဏီလိပ္စာအျဖစ္စာရင္းသြင္းထားသည္

1番の方法がスムーズですが、2番の方法でもいいです。

ပထမနည္းလမ္းသည္ပိုမိုေပ်ာ့ေျပာင္းျပီးဒုတိယသည္အဆင္ေျပသည္

 

自分の家や友達の家の住所でも会社の住所として登記できます。とりあえず先に会社を作っておきたいとか、会社事務所がなかなか見つからないけど会社を作りたい場合はそれでもいいです。

သင္၏အိမ္သို႕သင့္သူငယ္ခ်င္းအိမ္ကိုကုမၸဏီလိပ္စာကိုမွတ္ပံုတင္စာရင္းသြင္းခ်င္ရင္ျဖစ္နိုင္သည္ကုမၸဏီတစ္ခုတည္ေထာင္ခ်င္ရင္သို႕ကုမၸဏီလိပ္စာလုပ္ခ်င္ရင္ကုမၸဏီအတြက္ရုံးတစ္ခန္းရွာခ်င္ရင္ခက္ခဲတဲ႕အခ်ိန္ရွိတယ္ထိုအရာသည္ေကာင္းသြားလိမ့္မည္

 

ただし、会社設立の時は自宅や友達の家を会社住所にしてもいいのですが、経営管理ビザは、それでは許可が下りないので、経営管理ビザ申請の前に住所を変更登記する必要がありますね。会社事務所借りた後に会社住所を変更します。その時のデメリットは住所変更登記に税金がかかることです。同じ区内の移動だと税金が3万円、別の区への移動は6万円かかります。

သင္၏အိမ္သို႕သင့္သူငယ္ခ်င္းအိမ္ကိုကုမၸဏီလိပ္စာအျဖစ္သံုးရင္အဆင္ေျပသည္ကုမၸဏီတည္ေထာင္တဲ႕အခ်ိန္မွာအဆင္ေျပသည္သို႕ေသာ္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာအတြက္ခြင့္ျပဳခ်က္ရရန္မျဖစ္နိုင္ပါ္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာအတြက္မေလ်ွာက္ခင္လိပ္စာကိုေျပာင္းျပီးစာရင္းသြင္းရန္လိုအပ္လိမ့္မည္ကုမၸဏီငွားျပီးေနာက္ကုမၸဏီလိပ္စာေျပာင္းမည္.ထိုအခ်ိန္ရဲ႕မေကာင္းတာသည္အခြန္အချဖစ္သည္ကုမၸဏီလိပ္စာေျပာင္းျပီးစာရင္းသြင္းျခင္းအတြက္လိုအပ္လိမ့္မည္တူညီတဲ႕ေနရာေျပာင္းရင္ထိုအရာသည္၃၀၀၀၀ယမ္းျဖစ္ျပီးအျခားကိုေျပာင္းရင္ထို အရာသည္၆၀၀၀၀ယမ္းျဖစ္မည္ထိုအရာသည္အခြန္ချဖစ္သည္

 

定款を作るために最初に決めなければならないのは、

ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ျခင္းအတြက္ျပဳလုပ္ဆံုးျဖတ္တာဘာရွိရမလဲl

 

1 会社の名前 ကုမၸဏီနာမည္

「株式会社」は、会社名の前か後につけられます。
例えばソニー株式会社とか株式会社ソニーとか、前か後ですね。自由に決められます。

ကုမၸဏီသည္ ကုမၸဏီနာမည္ေပးျပီးေနာက္နွင့္မတိုင္ခင္ျဖစ္သည္ ဥပမာဆိုနီပူးေပါင္းမႈ႕သို႕ပူးေပါင္းျခင္းဆိုနီ.သင္လြတ္လပ္စြာစဥ္းစားနိုင္သည္ထိုအရာသည္နာမည္လာျပီးနွင့္နာမည္မလာခင္ျဖစ္သည္

2 会社住所 ကုမၸဏီလိပ္စာ

会社住所については先ほど説明しました。

ကုမၸဏီလိပ္စာသည္အရင္ကရွင္းျပသလိုျဖစ္သည္

3 資本金額 ေငြပမာဏ

経営管理ビザを取るためにはビザを取りたい人が1人で500万円以上出資してください。1人で500万以上ですね。600万でも700万でもいいです。1人300万、もう1人200万で合計500万ではダメです。

္စီးပြားေရးမန္ေနဂ်ာဗီဇာရရန္တစ္ေယာက္ကိုအနည္းဆံုး၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းရင္းနွီးထားရန္လိုသည္တ စ္ေယာက္ကိုအနည္းဆံုး၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းျဖစ္သည္၆၀၀၀၀၀၀ယမ္းသို႕၇၀၀၀၀၀၀ဆိုလည္းအဆင္ေျပသည္တစ္ေယာက္ကို၃၀၀၀၀၀၀ယမ္းနွင့္အျခားတစ္ေယာက္က၂၀၀၀၀၀၀ယမ္းရင္းနွီးရန္စုစုေပါင္း၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းလိုသည္

資本金についての考え方が間違っている人がよくいるのですが、この資本金は使っても大丈夫です。資本金の500万円は使っていいです。500万は日本政府に預けるお金ではありません。500万は事業をするためのお金ですので、減らしてはダメだと考えている人がいますが、違います。

လူအခ်ိဳ႕သည္ေငြေၾကးအယူအဆနားလည္မႈ႕မၾကာခဏအထင္အျမင္လႊဲၾကသည္သို႕ေသာ္ေငြေၾကးသံးုတာအဆင္ေျပပါတယ္ေငြေၾကး၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းသံုးရန္အဆင္ေျပပါတယ္၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းသည္ဂ်ပန္အစိုးရကိုတင္ထားရတဲ႕ပိုက္ဆံမဟုတ္ပါ၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းသည္စီးပြားေရးအတြက္ျဖစ္သည္ထို႕ေၾကာင့္လူအခ်ိဳ႕သည္ပမာဏကိုမေလ်ာ့နိုင္ၾကဘူးလားလို႕ေတြးၾကတယ္ထိုအရာသည္အေၾကာင္းကိစၥေတာ့မဟုတ္ပါ

資本金が1000万円未満の会社は2年間、消費税が免除になりますので、999万円以下の資本金で会社を作る人が多いです。1000万だと消費税が2年間免除になりません。

၁၀၀၀၀၀၀၀ယမ္းထက္နည္းရင္ကုမၸဏီအတြက္သံုးစြဲမႈ႕အခြန္သည္နွစ္နွစ္အတြက္ကင္းလြတ္သည္ထို႕ေၾကာင့္ ကုမၸဏီတည္ေထာင္တဲ႕လူမ်ားသည္ေငြေၾကး၉၉၉၀၀၀၀ယမ္းသို႕ဒါထက္နည္းသည္ထိုအရာသည္၁၀၀၀၀၀၀၀ယမ္းျဖစ္ရင္ သံုးစြဲမႈ႕အခြန္သည္နွစ္နွစ္အတြက္ကင္းလြတ္သည္

4 代表取締役と出資者が誰かを決めます。 ကိုယ္စားျပဳတဲ႕ဒါရုိက္တာနွင့္ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူဆံုးျဖတ္ရလိမ့္မည္

代表取締役は、社長のことなのですが、普通は代表取締役と出資者(お金を出す人)が同じ場合が多いですね。代表取締役と出資者は分けることも可能です。

ကိုယ္စားျပဳတဲ႕ဒါရုိက္တာသည္ကုမၸဏီ၏အၾကီးဆံုးျဖစ္ျပီးအေၾကာင္းကိစၥမ်ားရွိသည္ကိုယ္စားျပဳတဲ႕ဒါရုိက္တာနွင့္ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူတို႕၏ျမွုပ္နံမႈ႕သည္တူသည္သို႕ေသာ္ကိုယ္စားျပဳတဲ႕ဒါရုိက္တာနွင့္ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူကိုခြဲရန္ျဖစ္နိုင္သည္

5 取締役の任期 ဒါရုိက္တာအတြက္ရုံး၏သတ္မွတ္ခ်က္

2年~10年を選べます。

သင္၂နွစ္နွင့္၁၀နွစ္ၾကားေရြးနိုင္သည္

6 事業年度 စီးပြားေရးနွစ္

これは決算期をいつにするかですね。4月1日~3月末とか、1月1日~12月末とか、これは自由に決めていいです。

ဘယ္ေလာက္မွာအဆင္ေျပလဲဆိုတာေမးခြန္းျဖစ္နိုင္သည္လြတ္လပ္စြာဆံုးျဖတ္နိုင္သည္ ဧျပီ၁မွမတ္ရဲ႕ေနာက္ဆံုးသို႕မဟုတ္ဇန္န၀ါရီ၁မွဒီဇင္ဘာလေနာက္ဆံုးစတာေတြျဖစ္သည္

7  事業目的 စီးပြားေရး၏ရည္ရြယ္ခ်က္

目的はいろいろ書き込めます。どんなビジネスをするのかについて事業目的を書きます。今はやらないけど、将来やるつもりのビジネスについても記入しておいた方がいいですね。重要なのは営業の許認可を取らなければならないかどうかですね、古物商とか旅行業とか不動産業をやる場合は営業許可をとるために目的に入れておかなければなりません。

目的はいろいろ書き込めます。どんなビジネスをするのかについて事業目的を書きます。今はやらないけど、将来やるつもりのビジネスについても記入しておいた方がいいですね。重要なのは営業の許認可を取らなければならないかどうかですね、古物商とか旅行業とか不動産業をやる場合は営業許可をとるために目的に入れておかなければなりません。

အရာအားလံုးသည္ရည္ရြယ္ခ်က္အတြက္ျဖစ္သည္ စီးပြားေရး၏ရည္ရြယ္ခ်က္သည္စီးပြားေရးအေၾကာင္းေရးတာျဖစ္လိမ့္မည္အေရးၾကီးတဲ႕အခ်က္ကစီးပြားေရးအတြက္ခြင့္ျပဳခ်က္ရရမည္. စီးပြားေရးအတြက္ခြင့္ျပဳခ်က္ရရန္စားေသာက္ဆိုင္ ခရီးသြားေအဂ်င္စီ အက်ိဳးေဆာင္ထိုအရာသည္ရည္ရြယ္ခ်က္အတြက္ေရးရန္လိုသည္

これを全て決めたら、公証役場に持って行って公証してもらいます。公証する時に公証役場で5万円+謄本代実費が必要です。公証は1日で終わります。公証役場に5万円払います。

定款が公証できたら、次は資本金を振込みます。

ထိုအရာေတြကိုျဖည့္္ျပီးေနာက္နိုၾတီရုံးကိုစာရြက္ယူျပီးတရား၀င္တံဆိပ္ေခါင္းရရန္လိုသည္သင္ေပးဖို႕လိုသည္(၅၀၀၀၀ယမ္းနွင့္နိုၾတီလုပ္ဖို႕စာရင္းသြင္းေၾကး)နိုၾတီလုပ္ျခင္းသည္၁ရက္သာၾကာသည္

個人の口座に振り込みます。個人の口座です。会社はまだできていませんので、会社の銀行口座はもちろんないですね。会社の銀行口座は会社設立後に作れます。

ကုမၸဏီမတည္ေထာင္ေသးရင္သင္၏အေကာင့္ထဲကိုအရစ္က်သြင္းျပီးပထမေပးရမည္ကုမၸဏီေထာင္ျပီးေသာအခါသင္၏ကုမၸဏီဘဏ္အေကာင့္ကိုသင္ဖြင့္နိုင္သည္

個人の口座に資本金を振込ます。出資者の名前が記帳されるようにです。誰がいくら振り込んだかわかるようにです。

ကုမၸဏီမတည္ေထာင္ေသးရင္သင္၏အေကာင့္ထဲကိုအရစ္က်သြင္းျပီးပထမေပးရမည္ကုမၸဏီေထာင္ျပီးေသာအခါသင္၏ကုမၸဏီဘဏ္အေကာင့္ကိုသင္၏ဘဏ္အေကာင့္ထဲကိုေငြအရစ္က်ထည့္သည္ရင္းနွီးျမွဳပ္နွံသူ၏နာမည္ကိုဘဏ္အေကာင့္စာအုပ္ထဲမွာေသခ်ာလုပ္ရမည္သင္ဖြင့္နိုင္သည္

それで通帳をコピーして、コピーと払込証明書を付けます。かならず振込は定款公証の後にします。定款を公証する前に振り込んでも無効ですので注意してください。

ျပီးေနာက္အပိုကူးယူထားျပီးေပးေခ်ထားတဲ႕အသိအမွတ္ျပဳစာရြက္ကိုျပဳလုပ္ထားရမည္ေပးေခ်မႈ႕သည္နိုၾတီလုပ္ျပီးေနာက္ျဖစ္သည္နိုၾတီမလုပ္ခင္ကဘယ္ေပးေခ်မႈ႕မဆိုသက္တမ္းကုန္ဆံုးမႈ႕ေတြျဖစ္နိုင္လို႕ထိုအရာကိုဂရုစိုက္ရမည္

最後は登記申請です。

မွတ္ပံုတင္စာရင္းသြင္းျခင္းအတြက္ေလ်ွာက္ထားျခင္းရဲ႕ေနာက္ဆံုးအရာ

登記申請書を作って、公証した定款と資本金の証明書と一緒に法務局に申請します。

သင္သည္ေလ်ွာက္ထားမွတ္ပံုတင္စာရင္းသြင္းျခင္းေဖာင္ကိုျပဳလုပ္ရမည္ျဖစ္ျပီး အစါုးရ႒ာနမွာတရား၀င္ေလ်ွာက္ရမည္ေငြေၾကးအသိအမွတ္ျပဳစာရြက္နွင့္အတူတူေပါင္းျပီးနိုၾတီလုပ္ထားတဲ႕စာရြက္မ်ားကိုတင္သြင္းျပီးေလ်ွာက္ရမည္

法務局に申請してから1週間前後で登記完了です。
登記完了まで1週間前後かかりますが、会社設立日は申請日になります。

မွတ္ပံုတင္စာရင္းသြင္းျခင္းသည္တရား၀င္အစိုးရရုံးမွာေလ်ွာက္ထားျခင္းျပဳျပီးေနာက္၁ပတ္အနည္းဆံုးၾကာသည္ ၁ပတ္ၾကာေသာ္လည္းစာရင္းသြင္းတာျပီးေျမာက္သည္ကုမၸဏီစတင္တည္ေထာင္မႈ႔ရက္သည္ေလ်ွာက္လႊာတင္တဲ႕ရက္ျဖစ္သည္

会社設立は準備をスタートしてから全部完了するまで約3週間から4週間と考えてください。ここまでは、日本に居住している外国人の会社設立方法の説明でしたが、次に海外に住んでいる外国人の会社設立について説明します。

ကုမၸဏီစတင္တည္ေထာင္ဖို႕ျပင္ဆင္တာစတဲ႕အခ်ိန္ကေန၃ပတ္သို႕၄ပတ္ခန္႕မွန္းေခ်ယူလိမ့္မယ္ဆိုတာေက်းဇူးျပဳျပီးစဥ္းစားပါအရာအားလံုးအဆင္ေျပသည္ထိျဖစ္သည္

ျပီးေနာက္အျခားနိုင္ငံမွာေနတဲ႕နိုင္ငံျခားသားတည္ေထာင္တဲ႕ကုမၸဏီကိုရွင္းျပခ်င္တယ္

 

まず、会社設立手続きの基本原則として日本の個人の銀行口座が必要です。銀行口座をもっていない場合は、資本金を振り込むことができませんので、必ず日本に協力者が必要です。

ကုမၸဏီတည္ေထာင္တဲ႕အဓိကစည္းမ်ဥ္းသည္သင္၏ဂ်ပန္ဘဏ္အေကာင့္လိုအပ္တာျဖစ္သည္သင့္မွာဂ်ပန္ဘဏ္အေကာင့္မရွိရင္ဘယ္အရစ္က်ေငြမွမျပဳလုပ္နိုင္ပါထို႕ေၾကာင့္သင့္မွာထိုအရာအတြက္လက္တြဲေဖာ္ရွိရန္လိုသည္

留学生が卒業後に会社を作ったり、会社員が会社を辞めて会社を作る場合は日本に住所がありますから日本の銀行口座も持っていると思いますので問題ないです。

နိုင္ငံတကာေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္မွာ  ဘဏ္အေကာင့္ရွိရမည္ဘြဲ႕ရျပီးကုမၸဏီတည္ေထာင္ရင္သို႕မဟုတ္အလုပ္လုပ္ရင္သို႕မဟုတ္ေနထိုင္သူလိပ္စာနွင့္ရွိရမည္ဂ်ပန္မွာဘဏ္အေကာင့္ရွိရမည္ထိုလူတို႕မွာျပႆနာမရွိပါ

でも海外に住んでいる外国人は日本に住所がありませんので、日本の銀行は口座開設を認めません。そうなれば単独では会社設立を進めることができません。短期滞在で日本に来ても銀行口座は開設できません。

သို႕ေသာ္အျခားနိုင္ငံမွာေနတဲ႕လူသည္ဂ်ပန္မွာဘဏ္အေကာင့္မရွိတာနဲ႕တူျပီးခရီးသြားဗီဇာနဲ႕ဂ်ပန္ကိုလာျပီးဘဏ္အေကာင့္ဖြင့္ရင္ခက္ခဲသည္

ですので、海外に居住している外国人が日本で会社を作るためには、誰かに協力してもらう必要があります。

ဂ်ပန္မွာကုမၸဏီေထာင္ရင္လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္္လိုသည္

知り合い、友達でもいいですが、少しの期間だけ取締役になってもらいます。最初だけです。経営管理ビザをもらったら取締役をやめます。協力者は日本人、ベトナム人どちらでも大丈夫です。

သူငယ္ခ်င္းသင္၏ခင္မင္မႈ႕သို႕ဘယ္သူ႕ကိုမဆိုသင္ခ်ိန္းနိုင္သည္သင္၏ကုမၸဏီ ရဲ႕ဒါရုိက္တာကိုေမးပါလိုအပ္ရင္ကုမၸဏီတည္ေထာင္ျပီးေနာက္ကုမၸဏီအဖြဲ႕၀င္မွသင္ထြက္နိုင္သည္လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္သည္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးသို႕မဟုတ္အျခားနိုင္ငံသားျဖစ္နိုင္သည္

 

次は会社設立の「後」の手続きについてです。無事、会社設立が終わったら経営管理ビザの申請です。会社設立が終わった後もいろいろ手続きが必要です。まず、経営管理ビザの申請は会社設立の前にはできません。必ず会社設立が完了してからビザ申請です。

ေနာက္တစ္ခ်က္သည္ကုမၸဏီတည္ေထာင္ျပီးေနာက္လုပ္ငန္းစဥ္ျဖစ္သည္ ကုမၸဏီတည္ေထာင္ျပီးရင္သင္သည္စီးပြားေရးခန္႕ခြဲမႈ႕ဗီဇာေလ်ွာက္ရန္အဆင္သင့္ျဖစ္ေနရမည္သတိျပဳရမွာကကုမၸဏီမတည္ေထာင္ခင္စီးပြားေရးခန္႕ခြဲမႈ႕ဗီဇာကိုမေလ်ွာက္နိုင္ပါ

 

会社設立→設立後の手続き(営業許可・税金)→経営管理ビザ申請の流れになります。

စီးပြားေရးခန္႕ခြဲမႈ႕ဗီဇာကိုေလ်ွာက္ရန္အတြက္ကုမၸဏီတည္ေထာင္ျပီးေနာက္ကုမၸဏီနည္းလမ္းကိုစတင္သည္ ထိုအရာသည္အခ်က္မ်ားျဖစ္သည္

 

・営業許認可の申請 လုပ္ေဆာင္ခ်က္အတြက္ခြင့္ျပဳမႈ႕ေလ်ွာက္လႊာတင္ျခင္း

・税務署への手続き အခြန္ရုံးမွာလုပ္ငန္းမ်ား


まず営業許認可ですね。ビジネスをするために許可が必要かどうか、会社設立する前に事前に調べます。許可が必要じゃないビジネスをする場合は何も申請しなくて大丈夫です。

ပထမသည္လုပ္ေဆာင္ခ်က္အတြက္ခြင့္ျပဳျခင္းျဖစ္သည္ ကုမၸဏီမတည္ေထာင္ခင္အက်ိဳးေက်းဇူးကိုစံုစမ္းစစ္ေဆးရမည္ခြင့္ျပဳမႈ႕ရရွိရန္လိုအပ္လားမလိုအပ္လားထိုျဖစ္စဥ္တြင္သင္သည္စီးပြားေရးကိုလုပ္ရျပီးခြင့္ျပဳခ်က္မလိုအပ္ပါမည္သည့္ေလ်ွာက္လႊာကိုမျပဳလုပ္တာအဆင္ေျပလိမ့္မည္

 

許可が必要なビジネスは例えば နယ္ပယ္သည္လုပ္ငန္းလုပ္ေဆာင္ျခင္းခြင့္ျပဳခ်က္လိုအပ္သည္ဥပမာအတြက္

 

・飲食業စားေသာက္ဆိုင္စီးပြားေရး
・古物・リサイクル ျပန္လည္လုပ္ကိုင္ျခင္းလုပ္ငန္း
・旅行業 ခရီးသြား၀န္ေဆာင္မႈ႕ေအဂ်င္စီ
・人材派遣・紹介 တစ္ေယာက္စီေပးလႊတ္ျခင္း
・不動産業 အိမ္ရာစီးပြားေရးလုပ္ငန္း
・建設業 ေဆာက္လုပ္ေရးစီးပြားေရးလုပ္ငန္း


などです。他にもたくさんあります。အရာမ်ားအားလံုးရွိသည္os.


自分のビジネスに許可が必要かどうかは必ず調べなければなりませんね。
会社設立が終わったら営業許可の申請をします。

သင္၏စီးပြားေရးခြင့္ျပဳခ်က္မဟုတ္တာလားသို႕ရွာရန္သင္ေသခ်ာရမည္သင္ကုမၸဏီတည္ေထာင္တာျပီးေနာက္လုပ္ငန္းစဥ္အတြက္ခြင့္ျပဳမႈ႕အတြက္သင္ေလ်ွာက္ရမည္

 

次は税金関係です。 အျခားသည္အခြန္အချဖစ္သည္

税金関係は အျခားသည္အခြန္အချဖစ္သည္

・法人設立届とか給与支払事務所設置届とかなどですね。
税金関係の届出は必須です。税務署に申請します。

・စာရြက္စာတမ္းမ်ားကိုအခြန္ရုံးမွာထည့္သြင္းရမည္


営業許認可手続きと税金の手続きが終わってから、経営管理ビザの申請ができます。営業許認可と税務署への届出手続きはビザの申請前に必要です。社会保険の手続きは後でもいいです。

အခြန္နွင့္လုပ္ငန္းစဥ္ခြင့္ျပဳျခင္းျပီးေနာက္စီးပြားေရးဗီဇာကိုေလ်ွာက္ရန္အဆင္သင့္ျဖစ္သည္လုပ္ငန္းစဥ္ခြင့္ျပဳျခင္းေဆြးေႏြးျခင္းနွင့္အခြန္သည္ေလ်ွာက္လႊာမတိုင္ခင္ျပဳလုပ္ရမည္လူေနမႈ႕အာမခံအတြက္ေဆြးေႏြးျခင္းကိုဘယ္အခ်ိန္မဆိုျပဳလုပ္နိုင္သည္

次は経営管理ビザをとるための条件について説明したいと思います。

ျပီးေနာက္စီးပြားေရးဗီဇာရရန္အတြက္အေျခအေနကိုရွင္းျပမည္

経営管理ビザは簡単にいうと、「会社が合法、適法なもの」+「安定性、継続性」が問われ、普通の就労ビザより厳しい条件があります。

စီးပြားေရးဗီဇာသည္အလုပ္ဗီဇာထက္လိုအပ္ခ်က္ကိုပိုခက္ခဲေစျပီးသင္၏ကုမၸဏီသည္တရား၀င္ျပီးဥပေဒေလ်ွာက္သည္သူတို႕သည္ကုမၸဏီ၏အက်ိဳးျပဳမႈ႕နွင့္တည္ျငိမ္မႈ႕ကိုၾကည့္သည္

ですので、経営管理ビザの手続や書類作成は他の就労ビザより大変ですし、少しのことで不許可になる可能性もあります。

အျပစ္အခ်ိဳ႕သည္သေဘာမတူမႈ႕ျဖစ္ေစျပီးစီးပြားေရးဗီဇာအတြက္လုပ္ငန္းအတြက္လုပ္ငန္းကိုလုပ္ျပီးစာရြက္စာတမ္းျဖည့္တာသည္အျခားအလုပ္ဗီဇာထက္ပိုခက္ခဲသည္

経営管理ビザは会社設立したり、事務所を借りたり、営業許認可・税務署の手続きをしてから申請を行いますので、失敗した場合は、大きな損になってしまいます。経営管理ビザの条件は会社を作る前から計画的に考えておかなければなりません。

စီးပြားေရးဗီဇာသည္ကုမၸဏီတည္ေထာင္ရန္လိုအပ္သည္ရုံးခန္းငွားျခင္းအခြန္စာရြက္စာတမ္းနွင့္ခြင့္ျပဳျခင္းလုပ္ငန္းရျခင္း ေလ်ွာက္လႊာေလ်ွာက္ျခင္းရႈံးတာအၾကီးဆံုးဆံုးရႈံးမႈ႕ျဖစ္လိမ့္မည္ျဖစ္ျပီးအခ်ိန္ျဖဳန္းတာျဖစ္သည္ေကာင္းစြာျပင္ဆင္ထားေသာအစီအစဥ္သည္စီးပြားေရးဗီဇာေလ်ွာက္ရန္အတြက္လိုအပ္သည္

ビジネスはどんな種類のビジネスでもOKです。ただし、事業の継続性・安定性が立証できるだけの内容が必要となります。

မည္သည့္စီးပြားေရးမဆိုသက္ဆိုင္သည္သို႕ေသာ္ကုမၸဏီ၏အက်ိဳးျပဳမႈ႕ကိုရွင္းျပျခင္းရွိရမည္

そして、この「経営管理ビザ」をとるためには、次の条件が必要です。

စီးပြားေရးဗီဇာအတြက္အခ်ိဳ႕လိုအပ္ခ်က္ျဖစ္သည္

経営管理ビザの条件
စီးပြားေရးဗီဇာအတြက္လိုအပ္ခ်က္

・事業を営むための事務所、店舗が日本に確保されていること

・စီးပြားေရးရုံးျပင္ဆင္ျပီးဂ်ပန္မွာတည္ရွိသည္

・経営者以外に2人以上の日本に居住する者(日本人、永住者、日本人の配偶者等、永住者の配偶者等、定住者)で、常勤の職員が従事して営まれる【規模】のものであること

・ကုမၸဏီ၏စည္းသည္၂ေယာက္သို႕နွစ္ေယာက္ထက္ပိုသည္ပိုင္ရွင္သည္ဂ်ပန္၏တရား၀င္ေနထိုင္သူျဖစ္သည္(ဂ်ပန္လူမ်ိဳး အျမဲတမ္းေနထိုင္သူ ဂ်ပန္လူမ်ိဳး၏အိမ္ေထာင္ဖက္အျမဲတမ္းေနထိုင္သူအိမ္ေထာင္ဖက္ ေရရွည္ေနထိုင္သူဗီဇာ)ပါ၀င္ရမည္အျမဲတမ္းအလုပ္သမားအျဖစ္ျဖစ္သည္


この「2人以上の社員の雇用」についてですが、2人以上の社員の雇用がなくても、「新規事業を開始する場合の投資額が年間500万円以上ある」場合は許可になります。規模があると判断してもらえます。最初から社員を2名雇うのは難しいと思いますので、500万用意して会社を作るのが普通です。500万出資すれば1人社長でもOKです。そして資金金の出どころが問われます。入国管理局の審査で500万円はどうやって準備したのですか?と聞かれます。資金源はちゃんと説明できるように準備が必要です。

အလုပ္သမားနွစ္ဦးထက္ပိုျပီးခန္႕တာဆိုလိုသည္ကုမၸဏီသည္ရင္းနွီးနိုင္မႈ႕စြမ္းအင္သည္ကုမၸဏီစတင္မႈ႕မွာယမ္း၅၀၀၀၀၀၀ထက္ပိုသည္.ကုမၸဏီသည္အလုပ္သမား၂ေယာက္ရွိရင္မလိုပါအလုပ္ခန္႕ရန္အလုပ္သမား၂ေယာက္သို႕၂ေယာက္ထက္ခန္႕ရန္ခက္ခဲသည္ယမ္း၅၀၀၀၀၀၀ယမ္းရွိတာထက္ျဖစ္သည္ကုမၸဏီမွာတစ္ဦးကိုယမ္း၅၀၀၀၀၀၀ခြင့္ျပဳသည္သို႕ေသာ္သင္ဘယ္လိုပိုက္ဆံျပင္ဆင္မလဲဆိုတဲ႕အေၾကာင္းသူတို႕ေမးခြန္းေမးသည္ထိုေမးခြန္းအတြက္ျပင္ဆင္ရန္သင္လိုုအပ္သည္

 

下記の事項も条件になります。

ေအာက္ပါတို႕သည္လိုအပ္ခ်က္မ်ားျဖစ္သည္

 

・必要な営業許可を取得済みであること(飲食店営業許可、古物商、その他)

・လုပ္ငန္းခြင့္ျပဳခ်က္ရရန္ရွိသည္(စားေသာက္ဆိုင္စီးပြားေရးလိုင္စင္ ဒုတိယကိုယ္စားလွယ္နွင့္အျခားလိုင္စင္)

・必要な税金関係書類を申請済みであること

・စာရြက္စာတမ္းအားလံုးသည္အခြန္အခကိုထည့္သြင္းတာၾကည့္ရႈ႕သည္

・事業の安定性・継続性を説明した事業計画書を作成すること

・စီးပြားေရးအစီအစဥ္ျပင္ဆင္ျခင္းထိုအရာသည္စီးပြားေရးအက်ိဳးျပဳကိုျပသည္

 

経営管理ビザは立証資料のそろえ方、資料の説明の仕方が非常に難しく、難易度の高いビザです。間違っても自分でできるとは考えないことをお勧めします。

စီးပြားေရးဗီဇာအတြက္စာရြက္စာတမ္းျဖည့္ျခင္းနွင့္လူ၀င္မႈ႕ၾကီးၾကပ္ေရးမႈးရုံးကိုေဖာ္ျပျခင္းသည္အေတာ္ခက္ခဲသည္ကၽြန္ုပ္ခန္႕မွန္းသည္သင္ကိုယ္တိုင္အခ်က္အားလံုးကိုသင္မျပဳလုပ္ဘူးဆိုတာ

 

経営管理ビザが不許可になると会社を経営できませんので、絶対に失敗してはいけないビザです。

စီးပြားေရးဗီဇာေလ်ွာက္ထားျခင္းက်ရင္ကုမၸဏီဖြင့္ရန္ခြင့္မျပဳပါ

 

経営管理ビザは最初は1年で許可をもらえるのが普通です。最初から3年はもらえません。

ပံုမွန္အားျဖင့္ပထမအခ်ိန္ေလ်ွာက္ထားမႈ႕သည္စီးပြားေရးဗီဇာအတြက္၁နွစ္ခြင့္ျပဳခ်က္ရသည္၃နွစ္ခြင့္ျပဳခ်က္မရနိုင္ပါ

いかがでしたでしょうか?

ထိုအရာကိုသင္ဘယ္လိုထင္သလဲ

 

当事務所では会社設立と経営管理ビザ、会計、社会保険、契約書作成などもトータルにサポート可能ですので、ぜひ1度ご相談ください。

သင့္ကိုေထာက္ပံ့ျပီးသင္၏စုစုေပါင္းေထာက္ပံ့မႈ႕ကိုကမ္းလွမ္းျပီး ကုမၸဏီကိုတည္ေထာင္ျခင္းေငြေၾကးလူမႈ႕အာမခံနွင့္စာခ်ဳပ္စာရြက္ဖန္တီးျခင္းအစရွိတာေတြျဖစ္သည္ေက်းဇူးျပဳ၍လြတ္လပ္စြာအခမဲ့ေဆြးေႏြးမႈ႕လုပ္နိုင္သည္

初めてのお客様専用ダイヤル

ပထမ ဦး ဆုံးအကြိမ်ဖောက်သည်များအတွက်ဖောက်သည်လိုင်း

Tokyo area: 03-5830-7919

Nagoya area: 052-446-5087

Osaka area: 06-6341-7260

သင္သည္ညဘက္အခ်ိန္နွင္စေနတနဂၤေႏြအလုပ္ခ်ိန္အတြင္းဆက္သြယ္နိုင္သည္

အလုပ္ခ်ိန္: ၾကားရက္ ၉:၀၀-၂၀:၀၀ / စေနတနဂၤေႏြ ၉:၀၀-၁၈:၀၀ ※အမ်ားျပည္သူရုံးပိတ္ရက္မ်ားကလႊဲ၍ ,၁၂/၃၀-၁/၃

お問合せ ကြှနျုပျတို့ကိုဆကျသှယျရနျ

Tokyo area TEL:03-5830-7919
Nagoya area TEL:052-446-5087
Osaka area TEL:06-6341-7260
FAX:050-3737-0109

受付時間:平日 9時~20時

အလုပ္ခ်ိန္ :ၾကားရက္ ၉:၀၀-၂၀:၀၀

「無料相談申込みフォーム」からインターネットで申し込む

"အခမဲ့တိုင်ပင်ဆွေးနွေးလျှောက်လွှာပုံစံ" မှလျှောက်ထား

Form Đăng kí qua mạng Internet

SUB - MENU

SUB - MENU