HOME > ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္း(ဂ်ပန္နိုင္ငံသားျဖစ္လာျခင္း)

帰化申請(日本国籍取得)
ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္း(ဂ်ပန္နိုင္ငံသားျဖစ္လာျခင္း)

帰化申請(日本国籍取得)
ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္း(ဂ်ပန္နိုင္ငံသားျဖစ္လာျခင္း)

私は入管専門にして行政書士の仕事をしていますが、帰化の問い合わせが来ます。それはどんな問い合わせかと言うと、「私は帰化できますか?」という問い合わせです

ၾကီးၾကပ္ေရးအဖြဲ႕၀င္အျဖစ္လုပ္ကိုင္ျပီး အထူးသျဖင့္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းျဖစ္ျပီး့ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းကိုမၾကာခဏေမးသည္.ေမးတဲ့ေမးခြန္းသည္လူကို့ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံနိုင္ျခင္းရွိမရွိျဖစ္သည္

 

みなさんは自分が帰化できるかどうか知りたいんですね。今帰化できるんだったら帰化したい、今はまだ帰化できないんだったら、どうすれば帰化できるのかを知りたい。あなたも同じではないでしょうか?帰化できるかどうかは「帰化の条件」を正しく理解する必要があります。その帰化の条件をこれから教えます。

လူမ်ားသည္္သူတို႕ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံနိုင္ျခင္းရွိမရွိကိုသိခ်င္ၾကသည္.ျဖစ္နိုင္္ေခ်ရွိရင္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံနိုင္လားဆိုတာျဖစ္နိုင္ရင္လက္ခံေစခ်င္တယ္.သူတို႕ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံရန္ဘယ္လိုလုပ္သင့္လဲ.သင္ေရာအတူတူပဲလားပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံရန္ျဖစ္နိုင္ေျခမႈ႕သည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံဖို႕အေျခအေနကိုနားလည္ရန္မွန္ကန္ဖ
ကလိုသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္အေျခအေနကိုကၽြန္ုပ္သင့္ကိုေျပာမည္

 

一般的な外国人の帰化申請の条件について説明したいと思います。「一般的な」というのは日本人と結婚していない外国人の方全部です。

ထို႕ေနာက္သာမန္နိုင္ငံျခားသားတစ္ဦးအတြက္အေျခအေနကိုရွင္းျပျပီးျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္ေလ်ွာက္ထားသည္.ပံုမွန္အားျဖင့္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနွင့္လက္မထပ္ထားေသာနိုင္ငံျခားသားကိုရည္ညြန္းျပီးအျခား နိုင္ငံျခားသားအားလံုးထက္အထူးအျမဲတမ္းေနထိုင္သူကိုရည္ရြယ္သည္

 

独身の外国人の方や、外国人同士で結婚している方も【一般的な外国人】です。例えばバングラデシュ人夫婦です。

ထိုအရာတြင္အျခားနိုင္ငံျခားသားနွင့္လက္မထပ္ရေသးေသာနိုင္ငံျခားသားနွင့္လက္ထပ္ထားေသာနိုင္ငံျခားသားတို႕ပါ၀င္သည္.ဥပမာလက္ထပ္ထားေသာဘဂၤလားေဒ႕ရွ္စံုတြဲ

 

よく「家族全員で帰化しないとダメですか?」という質問をされますが、1人でも帰化できます。自分だけ帰化して、配偶者や子供は帰化しないということも大丈夫です。自分と子供は帰化して、配偶者は帰化しなくても大丈夫です。1人でも帰化申請できます。

လက္ထပ္ထားေသာစံုတြဲကိုေမးေသာေမးခြန္းတစ္ခုသည္မိသားစု၀င္အားလံုးသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းျဖစ္ရသည္.သို႕ေသာ္လူတစ္ဦးသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံရန္အတြက္ျဖစ္နိုင္သည္.သင့္နွင့္သင့္ကေလးအတြက္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံရန္အဆင္ေျပျပီးသင္၏အိမ္ေထာင္ဖက္က်န္သည္. လူတစ္ဦးအတြက္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံရန္အဆင္ေျပသည္

 

あと夫婦2 人で帰化したい場合に、1人は帰化の条件と満たしていて、1人は条件を満たしていない場合、1人が帰化条件を満たしていれば、配偶者は帰化の条件を満たしていなくても同時申請できることが多いです。なぜかというと1人が帰化許可になれば自動的に配偶者は日本人と結婚している外国人となります。日本人と結婚している外国人は帰化条件が緩和されています。だから申請の時に日本人と結婚している外国人の帰化申請の条件を満たしていればOKです。条件をみたしていれば2人同時に帰化申請できます。

အျဖစ္အပ်က္မွာေယာက်ာ္းနွင့္မိန္းမသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျပီးလူတစ္ေယာက္သည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံသည့္အေျခအေနေဆာင္ရြက္သည္.ကိစၥမ်ားသည္လူတစ္ေယာက္သည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံသည့္အေျခအေနေဆာင္ရြက္ရင္လူတစ္ေယာက္၏အိမ္ေထာင္ဖက္သည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံသည့္အေျခအေနေတာင္လက္ခံသည္.ဒါဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့လူတစ္ေယာက္သည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံဖို႕ခြင့္ျပဳသည္.လူတစ္ေယာက္၏အိမ္ေထာင္ဖက္သည္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနွင့္လက္ထပ္ရင္အလိုအေလ်ာက္နိုင္ငံျခားသားျဖစ္လာသည္

まず帰化申請の条件を確認してください。
ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္လိုအပ္ခ်က္မ်ားစစ္ေဆးသည္

・引き続き5年以上日本に住所を有すること

・လူတစ္ေယာက္သည္ဂ်ပန္မွာအနည္းဆံုး၅နွစ္ဆက္တိုက္ေနသည္

これは簡単に言えば5年以上日本に住んでいますか?ということです。「継続して」です。

継続して5年以上です。「継続して」なので例えば3年日本に住んで、1年海外に行って、また2年日本に住んだ場合はダメです。「継続して」です。この場合は前の3年はカウントできませんので、後の2年とプラスしてこれから3年待たなければなりません。

ရုိးရုိးေျပာရရင္ သင္ဂ်ပန္မွာအနည္းဆံုး၅နွစ္ဆက္တိုက္ေနတာလားမေနတာလားဆိုတဲ႕ေမးခြန္းျဖစ္သည္.ဆက္တိုက္ျဖစ္ရမည္ထိုျဖစ္စဥ္မွာဥပမာသင္ဂ်ပန္မွာ၃နွစ္ေနျပီးအျခားနိုင္ငံကိုတစ္နွစ္သြားခဲ့သည္ျပီးေတာ့ဂ်ပန္မွာ၃နွစ္ထပ္ျပီးေနသည္ထိုအရာသည္မေကာင္းပါ.ထိုအရာဆက္လုပ္ေနရင္ဥပမာပထမ၃နွစ္္ကိုမေရတြက္ပါထို႕ေၾကာင့္၃နွစ္နဲ႕ေနာက္နွစ္နွစ္ထပ္ေပါင္းရန္ေစာင့္ဖို႕လိုအပ္သည္

 

あとは、仕事をしている期間が3年以上必要です。アルバイトではなくて社員です。正社員ですが、契約社員や派遣社員でも大丈夫です。就労ビザを取って3年以上働いていることが必要です。例えばこんな人は大丈夫です。

ဒါ့အျပင္အနည္းဆံုး၃နွစ္အလုပ္လုပ္ဖို႔အခ်ိန္ရွိဖို႕လိုအပ္သည္ထိုအရာသည္ပံုမွန္အလုပ္သမားျဖစ္ရမည္အခ်ိန္ပိုင္းအလုပ္သမားမျဖစ္ရပါပံုုမွန္အလုပ္သမား စာခ်ဳပ္အလုပ္သမားသို႕မဟုတ္ေစလႊတ္ခံရေသာအလုပ္သမားဆိုရင္ေတာင္မွအဆင္ေျပသည္.အနည္းဆံုးအလုပ္သမားဗီဇာရွိျပီး၃နွစ္အနည္းဆံုးအလုပ္လုပ္ရမည္.

 

・留学生として2年、就職して3年、合計5年の人は大丈夫です。

၂နွစ္ဂ်ပန္မွာေလ့လာထားေသာလူသည္၃နွစ္အလုပ္လုပ္ရသည္အားလံုးေပါင္း၅နွစ္လုပ္ရသည္လိုအပ္ခ်က္ကိုေတြ႕သည္

 

次にこんな人は条件を満たしていません。

・留学生として5年、就職して2年、合計7年の人。

၅နွစ္ဂ်ပန္မွာေလ့လာထားေသာလူသည္၂နွစ္အလုပ္လုပ္ရသည္အားလံုးေပါင္း၇နွစ္လုပ္ရသည္လိုအပ္ခ်က္ကိုမေတြ႔ပါ

 

就職して3年以上必要ですので、あと1年必要です。

အနည္းဆံုး၃နွစ္လုပ္ဖို႕လိုအပ္သည္ထို႕ေၾကာင့္အျခား၁နွစ္လိုအပ္သည္

 

転職回数は多くても大丈夫ですが、転職したばかりでは帰化申請できません。転職後は最低でも1年経過は必要です。

အခ်ိန္အမ်ားၾကီးမွာအလုပ္ေျပာင္းရင္ေတာင္အဆင္ေျပသည္.လူအမ်ားစုသည္အလုပ္အမ်ားၾကီးေျပာင္းသည့္အတြက္စိုးရိမ္ၾကသည္.သို႕ေသာ္သင္အခ်ိန္အမ်ားၾကီးမွာအလုပ္ေျပာင္းရင္ေတာင္မွအဆင္ေျပသည္သို႕ေသာ္သင္၏ဗီဇာအေျခအေနသည္သက္တမ္းကုန္ေသာအေျခအေနမဟုတ္ပါ

 

次に確認してほしいのが5年の中の出国日数です。海外出張とか帰国出産とか大震災の時の出国とかで1回3カ月以上の出国した人は注意が必要です。連続して3ヶ月間、日本を離れていると、それまでの居住歴はなくなり、ゼロからもう一度カウントをすることになります。あと1回の出国は3カ月より短くても、1年間で150日間日本を出国すると同じ結果になります。例えば2カ月、2カ月、2カ月、2カ月の4回だと1回は3カ月以内ですが、トータルで240日です。 これはダメです。

ေနာက္အရာကေတာ့သင့္ကိုအတည္ျပဳခ်င္တာက၅နွစ္အတြင္းဂ်ပန္ကေနထြက္သြားတဲ႕ေန႔ျဖစ္သည္.တိုင္းျပည္ကေန၃လသို႕မဟုတ္၃လထက္ပိုျပီးထြက္သြားျပီးတစ္စံုတစ္ခုအတြက္ျပည္ပခရီးေရာက္ေနေသာသူအတြက္သတိေပးတားျမစ္ခ်က္သည္လိုအပ္သည္သင္၏ေမြးရပ္ေျမကိုသြားျပီးေမြးေန႕ကိုက်င္းပတာသို႕မဟုတ္ၾကီးမားေသာအေရွ႔ဂ်ပန္ကငလ်ွင္ေၾကာင့္ဂ်ပန္ကေနထြက္လာရတာအစရွိတဲ့ သတိေပးတားျမစ္ခ်က္သည္လိုအပ္သည္.သင္ဂ်ပန္အျပင္ကိုသံုးလဆက္တိုက္ထြက္ရင္ေနထိုင္ခြင့္ေနာက္ေၾကာင္းကိုဖယ္ရွားခံရလိမ့္မည္ျဖစ္ျပီးအခ်ိန္ကာလကိုသုညမွျပန္ျပီးေရတြက္လိမ့္မည္ဂ်ပန္ကေနထြက္တာ၃လထက္တိုရင္သင္၂နွစ္မွာရက္၂၀၀ဂ်ပန္မွာမရွိရင္ရလဒ္သည္တူလိမ့္မည္ဥပမာသင္ဂ်ပန္ကေနထြက္တဲ႕၂လ၃လအတြင္းမွာ၁ၾကိမ္ျဖစ္ေသာ္လည္းစုစုေပါင္းသည္ရက္ေပါင္း၂၄၀ျဖစ္သည္ထိုအရာသည္မေကာင္းပါ

 

1回3カ月以上についてですが、「会社の出張だから大丈夫ですか?」という質問が多いです。会社命令の出張でもダメです。「ビザは切れていないし、3カ月日本にいなかったですが、家賃はずっと払ってました。」と言ってもダメです。

ကၽြန္ုပ္မၾကာခဏအေမးခံရသည္ကုမၸဏီခရီးျဖစ္ရင္တစ္ၾကိမ္အတြက္၃လထက္ပိုၾကာရင္အဆင္ေျပလားလို႕ေမးသည္. ကုမၸဏီကအမွာစာက်တဲ႕စီးပြားေရးအလုပ္ခရီးျဖစ္ခဲ႕ရင္ေတာင္ထိုအရာသည္မေကာင္းပါ.သင္၏ဗီဇာသည္သက္တမ္းမကုန္တာသင္ေျပာရင္မေကာင္္းပါ၃နွစ္ဂ်ပန္မွာမရွိျပီးအိမ္ငွားခေပးတာမေကာင္းပါ. ကၽြန္ုပ္အေမးခံရသည္ကုမၸဏီမွအသိအမွတ္ျပဳလက္မွတ္ရရွိရင္အဆင္ေျပနိုင္လားလို႕ေမးသည္သို႕ေသာ္မေကာင္းပါ

 

10年以上日本に住んでいる人は就労経験が1年以上あれば大丈夫です。

အလုပ္အေတြ႕အၾကံဳနဲ႕၁၀နွစ္ေနထိုင္ျပီးတစ္နွစ္ေက်ာ္ရင္သင့္ေတာ္တာစဥ္းစားေပးသည္.

 

例えば留学生9年+就職して1年で合計10年とか、大丈夫です。10年以上住んでいれば就労1年でも大丈夫ですが、日本10年ない場合は必ず就労経験は3年以上必要です。

ဥပမာ စုစုေပါင္း၁၀နွစ္ဂ်ပန္မွာ၉နွစ္ေက်ာင္းတက္ေလ့လာျပီးဂ်ပန္မွာ၁နွစ္အလုပ္လုပ္တာလိုအပ္ခ်က္္ကိုေတြ႕တာစဥ္းစားသည္.ဂ်ပန္မွာ၁၀နွစ္ေအာက္ေနတဲ႕လူကဂ်ပန္မွာအလုပ္အေတြ႕အၾကံဳ၃နွစ္ရွိရမည္.

 

日本人と結婚している外国人の方は要件が少し緩和されます。

ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနဲ႕လက္ထပ္ထားေသာလူတစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ႕နိုင္ငံျခားသားသည္လိုအပ္ခ်က္ကန္႔သတ္မႈ႕အနည္းငယ္ရွိလိမ့္မည္

 

緩和されると言っても、手続きや書類が簡単になるわけではありません。手続き方法は同じですし、結婚して日本人の夫とか日本人の妻がいますので日本人の書類もいくつか集めなければなりませんので、独身の外国人よりも書類は多くなるとおもいます。

ကန္႔သတ္မႈ႕ဆိုတာလုပ္ငန္းနွင့္စာရြက္စာတမ္းကိုမဆိုလိုပါလိုအပ္မႈ႕နည္းသည္.နည္းလမ္းမ်ားသည္တူညီသည္ထို့ေၾကာင့္အခ်ိဳ႕စာရြက္စာတမ္းေတြကိုစုရန္လိုအပ္ေနသည္အထူးသျဖင့္လက္ထပ္ထားေသာလူသည္တစ္ေယာက္တည္းသမားထက္္ပိုျပီးျပင္ဆင္ရသည္

 

帰化申請できる条件が簡単になるだけで、申請自体は全然簡単じゃないです。

ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္လိုအပ္ခ်က္နည္းသည္္သို႕ေသာ္ထိုအရာသည္အကဲျဖတ္မႈ႕ကိိုလြယ္ကူေစမည္ဟုမဆိုလိုပါ

 

まず、日本人と結婚している外国人は住居要件が少し緩和されます。緩和される所は住居要件です。

သတိျပဳမိနိုင္ေသာအခ်က္တစ္ခုသည္ေနထိုင္မႈ႕အေျခအေနျဖစ္သည္

 

通常、一般的な外国人の方の住居要件は5年以上日本に住んでいることですが、

ပံုမွန္အားျဖင့္ဂ်ပန္မွာ၅နွစ္ပိုေနရန္လိုအပ္သည္

 

日本人と結婚している外国人は、

・引き続き3年以上日本に住所を有し、現在も日本に住所を有していること

ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနွင့္လက္ထပ္ထားေသာနိုင္ငံျခားသားသည္၃နွစ္ထက္အဆက္မျပတ္ေနျပီးတရား၀င္လိပ္စာရွိျပီးလိပ္စာသည္သင္ျပဳလုပ္ေသာေလ်ွာက္လႊာတင္တဲ႕အခ်ိန္သက္တမ္းမကုန္ပါ

 

例えば留学生で3年日本に住んでいれば、日本人と結婚した時点で帰化の条件を満たします。留学生でも会社員でも構いませんけれども、3年以上日本に住んでいる外国人はf日本人と結婚すれば帰化できます。結婚してから3年待つ必要はないです。結婚してから3年待たなければならないと誤解している人が多いですが、そうじゃないです。3年住んでいれば、日本人と結婚した時点でOKです。

ဥပမာဂ်ပန္မွာ၃နွစ္ေနေသာေက်ာင္းသား ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနွင့္လက္ထပ္ထားေသာသူသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္လိုအပ္ခ်က္ကိုေတြ႕ရွိသည္၃နွစ္ထက္ပိုေနေသာေက်ာင္းသားသို႕အလုပ္သမားသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္လိုအပ္ခ်က္ကိုေတြ႕ရွိသည္ဂ်ပန္လူမ်ိဳးကိုလက္ထပ္ျပီးေနာက္လာရန္၃နွစ္ေစာင့္ရန္မလိုပါ.အခ်ိဳ႕လူမ်ားသည္ထိုအရာကိုအထင္လႊဲၾကသည္သို႕ေသာ္၃နွစ္ထက္ပိုေနျခင္းသည္အဓိကအခ်က္ျဖစ္သည္္

 

もうひとつ条件があります

အျခားလိုအပ္ခ်က္

 

婚姻の日から3年を経過し、引き続き1年以上日本に住所を有していること

ဂ်ပန္မွာတစ္နွစ္ထက္ပိုျပီးေနထိုင္ျပီးလက္ထပ္တာ၃နွစ္ရွိျပီ

 

これは、日本に住んでいるのが1年しかなくても、結婚してから3年以上たっているなら帰化申請OKということです。例えば、海外で日本人と結婚した、例えば日本人がベトナムに住んでいて、ベトナム人と日本人がベトナムで結婚した場合です。日本人とベトナム人が結婚して2年ベトナムに住んで、日本に2人で引越ししました。それから1年日本に住めば帰化はOKです。

လက္ထပ္ျပီးကတည္းက၃နွစ္အနည္းဆံုးဂ်ပန္မွာေနခဲ႕ရင္အဆင္ေျပသည္သင္ဂ်ပန္မွာေနတာတနွစ္ေနခဲ႕ရင္ေတာင္ဆိုလိုသည္တစ္စံုတစ္ေယာက္၏ဥပမာကိုယူရေအာင္အျခားတိုင္းျပည္မွာလက္ထပ္ထားေသာဂ်ပန္လူမ်ိဳးတစ္ေယာက္ဥပမာထိုျဖစ္စဥ္တြင္အလုပ္အတြက္ဗီယက္နမ္မွာေနတဲ႕ဂ်ပန္တစ္ေယာက္သည္ဗီယက္နမ္တစ္ေယာက္နဲ႕လက္ထပ္သည္.လက္ထပ္ျပီးေနာက္ဗီယက္နမ္မွာနွစ္နွစ္ေနေသာဂ်ပန္လူမ်ိဳးနွင့္ဗီယက္နမ္လူမ်ိဳးသည္ဂ်ပန္ကိုေျပာင္းသည္.အနည္းဆံုးတစ္နွစ္ဂ်ပန္မွာသူတို႕ေနရင္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္လိုအပ္ခ်က္ကိုရွင္းလင္းလိမ့္မည္

 

日本人と結婚していても過去にオーバーステイとかで、在留特別許可をとった人もいるかもしれません。こういう方は在留特別許可をとった日から10年以上たっていることが必要です。この場合は3年ではダメなので注意してください。

ဂ်ပန္လူမ်ိဳးနွင့္လက္ထပ္ေသာနိုင္ငံျခားသားအတြက္ကၽြန္ုပ္သတိျပဳစရာေျပာခ်င္တယ္အဲ႕တာကဂ်ပန္လူမ်ိဳးကိုလက္ထပ္သည္ေနထိုင္မႈ႕အတြက္ခြင့္ျပဳမႈ႕အထူးကိုရသည္ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့အရင္ကျပည္ပမွာေနခဲ႕သည္.အဲ႕လိုလူေတြအတြက္ေနထိုင္မႈ႕အတြက္ခြင့္ျပဳမႈ႕အထူးကိုရကတည္းကဆယ္နွစ္အနည္းဆံုးလိုအပ္သည္. ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းသည္သံုးနွစ္ျပည့္ေသာအခါေက်းဇူးျပဳ၍သတိျပဳပါ

 

次は2番目の条件です。 ဒုတိယလိုအပ္ခ်က္

・20歳以上であること

ထိုအရာသည္၂၀ေက်ာ္သည္

3番目の条件は素行要件です。၃ၾကိမ္ေျမာက္လိုအပ္ခ်က္သည္ပတ္၀န္းက်င္လိုအပ္ခ်က္ျဖစ္သည္

これは真面目な人かどうかです。きちんと税金を払っていること。前科がないこと。まず会社員の方は住民税の支払い状況が重要です。税金は配偶者の分も納税証明が必要です。自分は払っているけど配偶者は税金滞納しているとダメなので注意してください。

ထိုေမးခြန္းသည္၀င္ေငြရွိတဲ႕လူအတြက္ဟုတ္လားမဟုတ္ဘူးလားသင့္မွာအခြန္အခေပးထားျပီးရာဇ၀တ္မႈ႕မွတ္တမ္းမရွိပါ ကုမၸဏီ၀န္ထမ္းတစ္ေယာက္အတြက္ပထမဆံုးအရာသည္ေနထိုင္မႈ႕အခြန္ျဖစ္သည္အခြန္အတြက္သင္၏အိမ္ေထာင္ဖက္အပိုင္းအတြက္ေပးေခ်မႈ႕ကိုသက္ေသျပရန္လိုအပ္သည္ေက်းဇူးျပဳ၍ဂရဳျပဳပါဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့သင္အခြန္ေတြေပးေနရင္ေတာင္မေကာင္းပါသင္၏အိမ္ေထာင္ဖက္အခြန္သည္ျပစ္မႈ႕ေျမာက္သည္

 

住民税は会社から天引きされている方と、自分で役所に支払わなければならない方がいます。給与明細を見たときに住民税が天引きされていれば問題ありません。会社が住民税を天引きしていない場合もあります。そういう会社に勤めている人は自分で払わなければならないのですが、もちろん払っていれば何も問題はありません。時々住民税を払っていない方がいます。払っていなければ必ず未納の分は全部払って下さい。

ေနထိုင္မႈ႕အခြန္အတြက္လူအမ်ိဳးအစားနွစ္မ်ိဳးရွိသည္သင္၏ကုမၸဏီကထိန္းခ်ဳပ္ထားျပီးနိင္ငံေတာ္ကိုေပးရမည္သင္၏ေပးေခ်ထားမႈ႕ကိုၾကည့္ရင္ေနထိုင္မႈ႕အခြန္ကိုေတြ႕ရင္ျပႆနာမရွိပါအေၾကာင္းအရာေတြအမ်ားၾကီးရွိသည္ကုမၸဏီကေနထိုင္ခြင့္အခြန္ကိုမေပးပါအဲ႕လိုကုမၸဏီမွာလုပ္ရင္ကိုယ္တိုင္ေပးရမည္သို႕ေသာ္သူတို႕ကေပးရင္ေတာ့ျပႆနာမရွိပါသူတို႕သည္သူတို႕၏ေနထိုင္ခြင့္အခြန္ကိုမေပးပါထိုအရာကိုသင္ပေမးရင္အခုကစျပီးေပးရမည္ျဖစ္ျပီးျပႆနာရွိမွာမဟုတ္ေတာ့ပါ

 

住民税で注意してほしいのは扶養者です。自分の源泉徴収票を確認してください。例えば、妻や夫がアルバイトをしている場合に、扶養に入れている場合があります。扶養に入れれば自分の税金が安くなりますから。でもアルバイトの収入が年間130万以上だと扶養に入れることはできません。いれることはできなくても、時々入れていることがありますので、その時は修正申告が必要になります。また、本国の両親を扶養に入れている人は注意が必要です。本国の親を適法に扶養にいれても問題はないです。しかし、本当はお金を母国に送っていないのに扶養にいれていると問題になります。なぜなら国際送金記録の提出が必要になる場合が多いからです。

ေနထိုင္ခြင့္အခြန္ေပးေခ်မႈ႕ကိုဂရုစိုက္ရန္ေျပာခ်င္တဲ႕အရာသည္မွီခိုသူျဖစ္သည္ေက်းဇူးျပဳ၍သင္၏အခြန္စာရြက္ကိုစစ္ေဆးပါဥပမာအခ်ိန္ပိုင္းအလုပ္လုပ္ေသာေယာက်ာ္းမိန္းမလည္း မွီခိုသူမွာပါသည္လူတစ္ေယာက္သည္မွီခိုသူမွာပါလ်ွင္သူတို႕၏အခြန္သည္နည္းလိမ့္မည္ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္အခ်ိန္ပိုင္းအလုပ္လုပ္တာ၁၃၀၀၀၀၀ယမ္းထက္ပိုရင္သူတို႕သည္မွီ ခိုသူအျဖစ္ပါ၀င္မည္မဟုတ္ပါ

 

会社経営者や個人事業主の方は個人の税金+会社の税金もちゃんと払っていることが必要です。

စီးပြားေရးပိုင္ရွင္နွင့္ကိုယ္ပိုင္အလုပ္လုပ္ေသာသူတို႕သည္ကိုယ္ပိုင္နွင့္စီးပြားေရးအခြန္နွစ္ခုစလံုးေပးရမည္

 

交通違反に注意 ယာဥ္ေၾကာပိတ္မႈ႕ကိုဂရုျပဳပါ

運転免許を持ってない人はあまり関係ないと思いますが、交通違反は過去5年間の違反経歴を見られます。5年以上前の違反経歴は基本的に関係ありません。s5年前から現在までの交通違反は何回ありますか? 5年間5回以内だったら大丈夫です。6回以上だと帰化が難しくなる場合もあります。

ယာဥ္ေမာင္းလိုင္စင္မရွိေသာလူအတြက္မသက္ဆိုင္ဘူးလို႕ထင္တယ္.ယာဥ္ေၾကာပိတ္မႈ႕အတြက္လြန္ခဲ႕ေသာ၅နွစ္ကိုျပန္ၾကည့္ပါယာဥ္ေၾကာပိတ္မႈ႕သည္လြန္ခဲ႕ေသာ၅နွစ္အေစာပိုင္းထက္ဆီေလ်ွာ္မႈ႕ရွိသည္. ယာဥ္ေၾကာပိတ္မႈ႕မ်ားသည္လြန္ခဲ႕ေသာ၅နွစ္နဲ႕အခုၾကားဘယ္ေလာက္က်ဴးလြန္လဲ.အမ်ားၾကီးရွိရင္ထိုအရာသည္ေစာင့္ၾကည့္ျခင္းမွာလႊမ္းမိုးထားလိမ့္မည္သို႕ေသာ္လြန္ခဲ႕ေသာ၅နွစ္မွာမွာျဖစ္ခဲ့တာ၅ခုသို႕၅ခုထက္နည္းရင္အဆင္ေျပသည္အမ်ားၾကီးဆိုရင္တရား၀င္အစိုးရ႒ာနသည္သင့္ကိုအမ်ိဳးမ်ိဳးေသာအရာေျပာလိမ့္မည္

 

交通違反以外で警察に捕まった人はとても少ないと思いますと思います。例えば街の中でケンカしたとか、万びきしたとか、でも裁判手続きをして刑が確定していなければ前科にならないケースも多いので不安な方はご相談ください。

ယာဥ္ေၾကာပိတ္မႈ႕ထက္ဖမ္းခံရေသာလူအနည္းပဲရွိတယ္လို႕ထင္တယ္သို႕ေသာ္အျခားအရာေတြရွိတယ္လို႕ထင္တယ္ဥပမာရန္ျဖစ္တဲ႕လူေတြရွိတယ္ထိုအရာသည္ရာဇ၀တ္မႈ႕ကိုျဖစ္လာမည္မဟုတ္ပါသို႕ေသာ္သင္စိုးရိမ္ရင္ေက်းဇူးျပဳ၍ကၽြန္ုပ္တို႕ကိုဆက္သြယ္ပါ

 

年金支払い状況 ပင္စင္အတြက္ေပးေခ်မႈ႕ပံုစံ

年金を払っているかどうかは帰化の許可ポイントです。会社で厚生年金に加入していて、給料から天引きされている人は何も問題ありませんが、厚生年金に入っていない会社もあると思います。そういう人は国民年金を払っている必要があります。外国人の方は全然払っていないという人も多いです。そういう人は最低でも過去1年分は払って下さい。とりあえず直近1年間の国民年金を払えば帰化申請は大丈夫です。1カ月1万8千円くらいですから1年だと20万くらいになります。

ပင္စင္အတြက္ေပးေခ်မႈ႕ပံုစံသည္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္အဓိကအခ်က္ျဖစ္သည္သင္၏ကုမၸဏီကသင့္ကိုပင္စင္ေပးရင္ျပႆနာမရွိပါသို႕ေသာ္အခ်ိဳ႕ကုမၸဏီကသင့္ကိုပင္စင္သေဘာတူညီမႈ႕မရွိပါသူတို႕ကိုပင္စင္ေပးရမည္နိုင္ငံျခားသားအတြက္အျဖစ္မ်ားေသာအရာသည္အခြန္ဘယ္ေတာ့မွမေပးတာျဖစ္သည္သို႕ေသာ္တစ္နွစ္အနည္းဆံုးပင္စင္ေပးရမည္သင္ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းေလ်ွာက္ထားနိုင္သည္လစဥ္ေပးမႈ႕သည္၁၀၈၀၀ယမ္း၀န္းက်င္ျဖစ္သည္နွစ္စဥ္ေပးေခ်မႈ႕သည္၂၀၀၀၀၀၀ယမ္းျဖစ္သည္

 

会社経営者の方は、会社として必ず厚生年金と健康保険に加入しなければなりません。

စီးပြားေရးပိုင္ရွင္အတြက္ကုမၸဏီပင္စင္နွင့္အာမခံကို စာရင္းသြင္းရမည္]

 

生計要件 စား၀တ္ေနေရးလိုအပ္ခ်က္

生計要件は自分+一緒に住んでいる家族の収入で生活するのに十分なお金があるかということです。よく「貯金はいくらあれば大丈夫ですか?」と聞かれますが、 貯金は多くても少なくても関係ありません。それより安定した職業について毎月収入があることの方が重要です。毎月の給料は会社員の方は最低月18万以上くらいあれば問題ありません。

正社員でも契約社員でも派遣社員でも大丈夫です。でも今失業して無職の人はダメです。就職してから申請して下さい。会社経営者の方は役員報酬ですが、これも毎月18万くらいでも許可おります。

စား၀တ္ေနေရးဆိုတာသင္နွင့္သင့္မိသားစုလံုလံဳေလာက္ေလာက္ေနရန္စုစုေပါင္း၀င္ေငြျဖစ္သည္မၾကာခဏေမးၾကသည္ဘဏ္မွာဘယ္ေလာက္ထားရမလဲ.ေပးထားမႈ႕ပမာဏသည္အေရးမၾကီးပါဘာကအေရးၾကီးလဲဆိုေတာ့သင္အလုပ္နဲ႕၀င္ေငြတည္တည္ျငိမ္ျငိမ္ရွိရမည္တလကိုလစာသည္၁၈၀၀၀၀ယမ္းအနည္းဆံုးရွိရမည္

အလုပ္ခန္႕တဲ႕သေဘာတူမႈ႕သည္အခ်ိန္ျပည့္သို႕စာခ်ဳပ္သို႕ေစလႊတ္ထားေသာအလုပ္သမားရွိသည္သိုကေသာ္အလုပ္မရွိေသာလူသည္မသက္ဆိုင္ပါသင့္ကိုအလုပ္ခန္႔တာေသခ်ာေအာင္လုပ္ပါစီးပြားေရးပိုင္ရွင္အတြက္စီမံခန္႕ခြဲေရးေပးျခင္းသည္တစ္လကို၁၈၀၀၀၀အပိုေပးရမည္

 

あとは「家は買った方が有利ですか?」という質問も多いです。これも答えとしては有利不利はありません。家は持ち家でもいいし、賃貸でも大丈夫です。審査に関係ないということです。

အျခားမၾကာခဏေမးေသာေမးခြန္းသည္အကဲခတ္မႈ႕အတြက္ေကာင္းတာသည္္အိမ္တစ္အိမ္ရွိျခင္းျဖစ္သည.အိမ္ရွိတာသို႕အခန္းငွားတာသည္အသံုးစရိတ္ကိုမထိခိုက္ပါ

 

次は思想関係です。

これは簡単に言えば日本国を破壊するような危険な考えを持っていないことということです。

အျခားဆိုလိုျခင္းသည္ဒႆနစိတ္ျဖစ္သည္.

ထိုအရာဆိုလိုျခင္းသည္ ဂ်ပန္ကိုဖ်က္စီးရန္သင့္္မွာစိတ္သို႕အေတြးမရွိပါ

最後7番目 ေနာက္ဆံုး ၇ၾကိမ္ေျမာက္

日本語の読み書きができること。話せることじゃなくて読み書きです。レベルは小学校3年生レベルです。日本語能力3級くらい持っていれば全く問題はないと思います。

ဂ်ပန္မွာစာေရးျပီးဖတ္ျပီးဘယ္လိုလုပ္နိုင္လဲဆိုတဲ႕စြမ္းရည္ရွိသည္ေျပာတဲ႕စြမ္းရည္မဟုတ္ပါေက်ာင္းအေျခခံအဆင့္သည္ JLPT N3.

 

 

いかがでしたでしょうか?帰化の条件は確認できましたか?帰化の条件が大丈夫な人も、1,2年待たなければならない人もいたと思います。帰化申請はスタートから結果をもらうまで審査期間は10カ月から1年くらいかかります。

ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းအတြက္အေျခအေနဘယ္လိုရွိလဲအခ်ိဳ႕လူမ်ားသည္လိုအပ္ခ်က္ကိုသိရျပီး၁နွစ္သို႕၂နွစ္ေစာင့္ရသည္လို႕ယူဆသည္

ျပည္ပနိုင္ငံျခားသားကိုတိုင္းရင္းသားအျဖစ္လက္ခံျခင္းေလ်ွာက္ထားမႈ႕သည္၁၀ လကေန၁နွစ္ၾကာသည္

初めてのお客様専用ダイヤル

ပထမ ဦး ဆုံးအကြိမ်ဖောက်သည်များအတွက်ဖောက်သည်လိုင်း

Tokyo area: 03-5830-7919

Nagoya area: 052-446-5087

Osaka area: 06-6341-7260

သင္သည္ညဘက္အခ်ိန္နွင္စေနတနဂၤေႏြအလုပ္ခ်ိန္အတြင္းဆက္သြယ္နိုင္သည္

အလုပ္ခ်ိန္: ၾကားရက္ ၉:၀၀-၂၀:၀၀ / စေနတနဂၤေႏြ ၉:၀၀-၁၈:၀၀ ※အမ်ားျပည္သူရုံးပိတ္ရက္မ်ားကလႊဲ၍ ,၁၂/၃၀-၁/၃

お問合せ ကြှနျုပျတို့ကိုဆကျသှယျရနျ

Tokyo area TEL:03-5830-7919
Nagoya area TEL:052-446-5087
Osaka area TEL:06-6341-7260
FAX:050-3737-0109

受付時間:平日 9時~20時

အလုပ္ခ်ိန္ :ၾကားရက္ ၉:၀၀-၂၀:၀၀

「無料相談申込みフォーム」からインターネットで申し込む

"အခမဲ့တိုင်ပင်ဆွေးနွေးလျှောက်လွှာပုံစံ" မှလျှောက်ထား

Form Đăng kí qua mạng Internet

SUB - MENU

SUB - MENU